Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
"

"
2 unread messages
" But , " said Andrea , " why do you not act on the advice you gave me ? Why do you not realize a six months ' , a year 's advance even , and retire to Brussels ? Instead of living the retired baker , you might live as a bankrupt , using his privileges ; that would be very good . "

«Но, — сказала Андреа, — почему бы тебе не последовать совету, который ты мне дал? Почему вы не получите шестимесячный, даже годичный аванс и не уедете на пенсию в Брюссель? Вместо того чтобы жить булочником на пенсии, вы можете жить как банкрот, пользуясь его привилегиями; это было бы очень хорошо».
3 unread messages
" But how the devil would you have me retire on twelve hundred francs ? "

«Но как, черт возьми, вы хотите, чтобы я вышел на пенсию на тысячу двести франков?»
4 unread messages
" Ah , Caderousse , " said Andrea , " how covetous you are ! Two months ago you were dying with hunger . "

«Ах, Кадрусс, — сказала Андреа, — какой ты алчный! Два месяца назад ты умирал от голода».
5 unread messages
" The appetite grows by what it feeds on , " said Caderousse , grinning and showing his teeth , like a monkey laughing or a tiger growling . " And , " added he , biting off with his large white teeth an enormous mouthful of bread , " I have formed a plan . " Caderousse 's plans alarmed Andrea still more than his ideas ; ideas were but the germ , the plan was reality . " Let me see your plan ; I dare say it is a pretty one . "

«Аппетит растет в зависимости от того, чем он питается», — сказал Кадрусс, ухмыляясь и скаля зубы, как смеющаяся обезьяна или рычание тигра. «И, — добавил он, откусывая большими белыми зубами огромный кусок хлеба, — я составил план». Планы Кадрусса тревожили Андреа еще больше, чем его идеи; идеи были лишь зачатком, план был реальностью. «Позвольте мне взглянуть на ваш план; осмелюсь сказать, что он симпатичный».
6 unread messages
" Why not ? Who formed the plan by which we left the establishment of M -- -- ! eh ? was it not I ? and it was no bad one I believe , since here we are ! "

"Почему нет? Кто составил план, по которому мы покинули учреждение М——! а? это был не я? и я думаю, это было неплохо, раз уж мы здесь!»
7 unread messages
" I do not say , " replied Andrea , " that you never make a good one ; but let us see your plan . "

«Я не говорю, — ответил Андреа, — что у тебя никогда не получается хорошо; но давайте посмотрим на ваш план».
8 unread messages
" Well , " pursued Caderousse , " can you without expending one sou , put me in the way of getting fifteen thousand francs ? No , fifteen thousand are not enough -- I can not again become an honest man with less than thirty thousand francs . "

- Ну, - продолжал Кадрусс, - можете ли вы, не потратив ни одного су, помочь мне получить пятнадцать тысяч франков? Нет, пятнадцати тысяч недостаточно — я не могу снова стать честным человеком, имея меньше тридцати тысяч франков».
9 unread messages
" No , " replied Andrea , dryly , " no , I can not .

«Нет, — сухо ответил Андреа, — нет, я не могу.
10 unread messages
"

"
11 unread messages
" I do not think you understand me , " replied Caderousse , calmly ; " I said without your laying out a sou . "

«Я не думаю, что вы меня понимаете», — спокойно ответил Кадрусс; «Я сказал, что ты не выложишь ни су».
12 unread messages
" Do you want me to commit a robbery , to spoil all my good fortune -- and yours with mine -- and both of us to be dragged down there again ? "

«Вы хотите, чтобы я совершил ограбление, испортил все свое счастье — и ваше вместе с моим — и чтобы нас обоих снова потащили туда?»
13 unread messages
" It would make very little difference to me , " said Caderousse , " if I were retaken , I am a poor creature to live alone , and sometimes pine for my old comrades ; not like you , heartless creature , who would be glad never to see them again . " Andrea did more than tremble this time , he turned pale .

«Для меня это не имело бы большого значения, — сказал Кадрусс, — если бы меня снова взяли в плен. увидеть их снова». На этот раз Андреа не просто задрожал, он побледнел.
14 unread messages
" Come , Caderousse , no nonsense ! " said he .

«Ну, Кадрусс, без глупостей!» сказал он.
15 unread messages
" Do n't alarm yourself , my little Benedetto , but just point out to me some means of gaining those thirty thousand francs without your assistance , and I will contrive it . "

«Не тревожьтесь, мой маленький Бенедетто, а просто укажите мне какой-нибудь способ получить эти тридцать тысяч франков без вашей помощи, и я это изобрету».
16 unread messages
" Well , I 'll see -- I 'll try to contrive some way , " said Andrea .

«Ну, я посмотрю, попробую как-нибудь придумать», — сказала Андреа.
17 unread messages
" Meanwhile you will raise my monthly allowance to five hundred francs , my little fellow ? I have a fancy , and mean to get a housekeeper . "

- А тем временем вы увеличите мое ежемесячное содержание до пятисот франков, мой малыш? У меня есть мечта, и я хочу нанять экономку».
18 unread messages
" Well , you shall have your five hundred francs , " said Andrea ; " but it is very hard for me , my poor Caderousse -- you take advantage " --

«Что ж, вы получите свои пятьсот франков», — сказала Андреа; «Но мне очень тяжело, мой бедный Кадрусс, вы воспользуетесь этим» —
19 unread messages
" Bah , " said Caderousse , " when you have access to countless stores . " One would have said Andrea anticipated his companion 's words , so did his eye flash like lightning , but it was but for a moment . " True , " he replied , " and my protector is very kind .

«Ба, — сказал Кадрусс, — когда у тебя есть доступ к бесчисленным магазинам». Можно было бы сказать, что Андреа предвидел слова своего спутника, поэтому его глаза сверкнули, как молния, но это было лишь на мгновение. «Правда, — ответил он, — и мой защитник очень добр.
20 unread messages
"

"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому