Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Certainly , " replied Albert , " seeing that without my title I should be nothing ; while you , sacrificing the baron , would still remain the millionaire . "

«Конечно, — ответил Альберт, — поскольку без моего титула я был бы никем, а вы, пожертвовав бароном, все равно остались бы миллионером».
2 unread messages
" Which seems to me the finest title under the royalty of July , " replied Danglars .

«Это кажется мне лучшим титулом при королевской семье июля», — ответил Данглар.
3 unread messages
" Unfortunately , " said Monte Cristo , " one 's title to a millionaire does not last for life , like that of baron , peer of France , or Academician ; for example , the millionaires Franck & Poulmann , of Frankfort , who have just become bankrupts . "

«К сожалению, — сказал Монте-Кристо, — титул миллионера не сохраняется на всю жизнь, как титул барона, пэра Франции или академика; например, миллионеры Франк и Поульман из Франкфурта, которые только что стали банкротами. "
4 unread messages
" Indeed ? " said Danglars , becoming pale .

"Действительно?" — сказал Данглар, бледнея.
5 unread messages
" Yes ; I received the news this evening by a courier . I had about a million in their hands , but , warned in time , I withdrew it a month ago . "

«Да, я получил это известие сегодня вечером с курьером. У меня на руках было около миллиона, но, вовремя предупрежденный, я забрал их месяц назад».
6 unread messages
" Ah , mon Dieu , " exclaimed Danglars , " they have drawn on me for 200,000 francs ! "

«Ах, mon Dieu, — воскликнул Данглар, — они взяли с меня 200 000 франков!»
7 unread messages
" Well , you can throw out the draft ; their signature is worth five per cent . "

«Ну, вы можете выкинуть проект, их подпись стоит пять процентов».
8 unread messages
" Yes , but it is too late , " said Danglars , " I have honored their bills . "

«Да, но уже слишком поздно, — сказал Данглар, — я оплатил их счета».
9 unread messages
" Then , " said Monte Cristo , " here are 200,000 francs gone after " --

«Тогда, — сказал Монте-Кристо, — вот пропали 200 000 франков» —
10 unread messages
" Hush , do not mention these things , " said Danglars ; then , approaching Monte Cristo , he added , " especially before young M. Cavalcanti ; " after which he smiled , and turned towards the young man in question . Albert had left the count to speak to his mother , Danglars to converse with young Cavalcanti ; Monte Cristo was for an instant alone . Meanwhile the heat became excessive . The footmen were hastening through the rooms with waiters loaded with ices . Monte Cristo wiped the perspiration from his forehead , but drew back when the waiter was presented to him ; he took no refreshment . Madame de Morcerf did not lose sight of Monte Cristo ; she saw that he took nothing , and even noticed his gesture of refusal .

«Тише, не упоминай об этом», — сказал Данглар; затем, подойдя к Монте-Кристо, он добавил: «особенно перед молодым господином Кавальканти»; после чего он улыбнулся и повернулся к упомянутому молодому человеку. Альберт оставил графа поговорить с матерью, Данглара — поговорить с юным Кавальканти; Монте-Кристо на мгновение остался один. Тем временем жара стала чрезмерной. По залам спешили лакеи с официантами, нагруженными льдом. Монте-Кристо вытер пот со лба, но отпрянул, когда ему представили официанта; он не принимал никаких напитков. Госпожа де Морсер не упускала из виду Монте-Кристо; она видела, что он ничего не взял, и даже заметила его жест отказа.
11 unread messages
" Albert , " she asked , " did you notice that ? "

«Альберт, — спросила она, — ты это заметил?»
12 unread messages
" What , mother ? "

«Что, мама?»
13 unread messages
" That the count has never been willing to partake of food under the roof of M. de Morcerf . "

«Что граф никогда не желал принимать пищу под крышей г-на де Морсера».
14 unread messages
" Yes ; but then he breakfasted with me -- indeed , he made his first appearance in the world on that occasion . "

— Да, но потом он позавтракал со мной — действительно, тогда он впервые появился на свет.
15 unread messages
" But your house is not M. de Morcerf 's , " murmured Mercedes ; " and since he has been here I have watched him . "

- Но ваш дом не принадлежит господину де Морсеру, - пробормотала Мерседес. "и с тех пор, как он был здесь, я наблюдал за ним."
16 unread messages
" Well ? "

"Хорошо?"
17 unread messages
" Well , he has taken nothing yet . "

«Ну, он еще ничего не взял».
18 unread messages
" The count is very temperate . " Mercedes smiled sadly . " Approach him , " said she , " and when the next waiter passes , insist upon his taking something . "

«Счет очень умеренный». Мерседес грустно улыбнулась. «Подойдите к нему, — сказала она, — и, когда пройдет следующий официант, настаивайте, чтобы он взял что-нибудь».
19 unread messages
" But why , mother ? "

«Но почему, мама?»
20 unread messages
" Just to please me , Albert , " said Mercedes . Albert kissed his mother 's hand , and drew near the count . Another salver passed , loaded like the preceding ones ; she saw Albert attempt to persuade the count , but he obstinately refused . Albert rejoined his mother ; she was very pale .

«Просто чтобы доставить мне удовольствие, Альберт», — сказала Мерседес. Альберт поцеловал руку матери и подошел к графу. Прошел еще один поднос, нагруженный, как и предыдущие; она видела, как Альберт пытался уговорить графа, но он упорно отказывался. Альберт воссоединился со своей матерью; она была очень бледна.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому