Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" You are not making any mistake , are you ? " said the notary ; " you really mean to declare that such is not your intention ? "

«Вы не делаете никакой ошибки, не так ли?» сказал нотариус; «Вы действительно хотите заявить, что это не входит в ваши намерения?»
2 unread messages
" No , " repeated Noirtier ; " No . " Valentine raised her head , struck dumb with astonishment . It was not so much the conviction that she was disinherited that caused her grief , but her total inability to account for the feelings which had provoked her grandfather to such an act . But Noirtier looked at her with so much affectionate tenderness that she exclaimed , " Oh , grandpapa , I see now that it is only your fortune of which you deprive me ; you still leave me the love which I have always enjoyed . "

— Нет, — повторил Нуартье. "Нет." Валентина подняла голову и онемела от изумления. Не столько убежденность в том, что она лишена наследства, причиняла ей горе, сколько полная неспособность объяснить те чувства, которые спровоцировали ее дедушку на такой поступок. Но Нуартье взглянул на нее с такой ласковой нежностью, что она воскликнула: «О, дедушка, теперь я вижу, что ты лишаешь меня только твоего состояния; ты все еще оставляешь мне любовь, которой я всегда наслаждалась».
3 unread messages
" Ah , yes , most assuredly , " said the eyes of the paralytic , for he closed them with an expression which Valentine could not mistake . " Thank you , thank you , " murmured she . The old man 's declaration that Valentine was not the destined inheritor of his fortune had excited the hopes of Madame de Villefort ; she gradually approached the invalid , and said : " Then , doubtless , dear M.

«Ах, да, несомненно», — сказали глаза паралитика, потому что он закрыл их с выражением, которое Валентин не мог ошибиться. «Спасибо, спасибо», — пробормотала она. Заявление старика о том, что Валентина не является наследницей его состояния, возбудило надежды г-жи де Вильфор; она постепенно подошла к больному и сказала: «Тогда, несомненно, дорогой М.
4 unread messages
Noirtier , you intend leaving your fortune to your grandson , Edward de Villefort ? " The winking of the eyes which answered this speech was most decided and terrible , and expressed a feeling almost amounting to hatred .

Нуартье, вы намерены оставить свое состояние внуку, Эдуарду де Вильфору? Подмигивание глаз, ответивших на эту речь, было самым решительным и ужасным и выражало чувство, почти равное ненависти.
5 unread messages
" No ? " said the notary ; " then , perhaps , it is to your son , M. de Villefort ? "

"Нет?" сказал нотариус; - Тогда, может быть, это вашему сыну, г-ну де Вильфору?
6 unread messages
" No . " The two notaries looked at each other in mute astonishment and inquiry as to what were the real intentions of the testator . Villefort and his wife both grew red , one from shame , the other from anger .

"Нет." Два нотариуса переглянулись с немым удивлением и вопросом, каковы истинные намерения завещателя. Вильфор и его жена оба покраснели: один от стыда, другой от гнева.
7 unread messages
" What have we all done , then , dear grandpapa ? " said Valentine ; " you no longer seem to love any of us ? " The old man 's eyes passed rapidly from Villefort and his wife , and rested on Valentine with a look of unutterable fondness . " Well , " said she ; " if you love me , grandpapa , try and bring that love to bear upon your actions at this present moment . You know me well enough to be quite sure that I have never thought of your fortune ; besides , they say I am already rich in right of my mother -- too rich , even . Explain yourself , then . " Noirtier fixed his intelligent eyes on Valentine 's hand . " My hand ? " said she .

«Что же мы все сделали, дорогой дедушка?» сказал Валентин; "Кажется, ты больше не любишь никого из нас?" Взгляд старика быстро оторвался от Вильфора и его жены и остановился на Валентине с выражением невыразимой нежности. "Ну," сказала она; «Если ты любишь меня, дедушка, постарайся применить эту любовь к своим действиям в данный момент. Вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы быть совершенно уверенным, что я никогда не думал о вашей судьбе; к тому же, говорят, я уже богат по праву матери, даже слишком богат. Тогда объяснись». Нуартье устремил умный взгляд на руку Валентина. "Моя рука?" сказала она.
8 unread messages
" Yes . "

"Да."
9 unread messages
" Her hand ! " exclaimed every one .

"Ее рука!" воскликнул каждый.
10 unread messages
" Oh , gentlemen , you see it is all useless , and that my father 's mind is really impaired , " said Villefort .

— О, господа, вы видите, что все это бесполезно и что у моего отца действительно нарушен ум, — сказал Вильфор.
11 unread messages
" Ah , " cried Valentine suddenly , " I understand .

«Ах, — вдруг воскликнул Валентин, — я понимаю.
12 unread messages
It is my marriage you mean , is it not , dear grandpapa ? "

Ты имеешь в виду мой брак, не так ли, дорогой дедушка?»
13 unread messages
" Yes , yes , yes , " signed the paralytic , casting on Valentine a look of joyful gratitude for having guessed his meaning .

«Да, да, да», — подписал паралич, бросив на Валентина взгляд радостной благодарности за то, что он догадался о его смысле.
14 unread messages
" You are angry with us all on account of this marriage , are you not ? "

«Вы злитесь на всех нас из-за этого брака, не так ли?»
15 unread messages
" Yes ? "

"Да?"
16 unread messages
" Really , this is too absurd , " said Villefort .

«Правда, это слишком абсурдно», — сказал Вильфор.
17 unread messages
" Excuse me , sir , " replied the notary ; " on the contrary , the meaning of M. Noirtier is quite evident to me , and I can quite easily connect the train of ideas passing in his mind . "

«Извините, сэр», ответил нотариус; «Напротив, смысл г-на Нуартье для меня совершенно очевиден, и я вполне могу связать ход мыслей, проходящих в его уме».
18 unread messages
" You do not wish me to marry M. Franz d'Epinay ? " observed Valentine .

«Вы не хотите, чтобы я вышла замуж за господина Франца д'Эпине?» заметил Валентин.
19 unread messages
" I do not wish it , " said the eye of her grandfather . " And you disinherit your granddaughter , " continued the notary , " because she has contracted an engagement contrary to your wishes ? "

«Я этого не желаю», — сказал взгляд ее деда. «И вы лишаете наследства свою внучку, — продолжал нотариус, — потому что она заключила помолвку вопреки вашему желанию?»
20 unread messages
" Yes . "

"Да."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому