Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Who told you we were intimate , Maximilian ? "

— Кто тебе сказал, что мы были близки, Максимилиан?
2 unread messages
" No one , but you appeared to be so . From the manner in which you walked and talked together , one would have thought you were two school-girls telling your secrets to each other . "

«Никто, но ты, кажется, был таким. Судя по тому, как вы ходили и разговаривали, можно было подумать, что вы две школьницы, рассказывающие друг другу свои секреты».
3 unread messages
" We were having a confidential conversation , " returned Valentine ; " she was owning to me her repugnance to the marriage with M.

"У нас был конфиденциальный разговор", ответил Валентин; «Она признавалась мне в своем отвращении к браку с М.
4 unread messages
de Morcerf ; and I , on the other hand , was confessing to her how wretched it made me to think of marrying M. d'Epinay . "

де Морсерф; а я, напротив, признавался ей, как несчастна мне мысль выйти замуж за г-на д'Эпине.
5 unread messages
" Dear Valentine ! "

«Дорогой Валентин!»
6 unread messages
" That will account to you for the unreserved manner which you observed between me and Eugenie , as in speaking of the man whom I could not love , my thoughts involuntarily reverted to him on whom my affections were fixed . "

«Это объяснит вам ту неприкрытую манеру, которую вы заметили между мной и Евгенией, поскольку, говоря о человеке, которого я не могла любить, мои мысли невольно вернулись к тому, на ком была сосредоточена моя привязанность».
7 unread messages
" Ah , how good you are to say so , Valentine ! You possess a quality which can never belong to Mademoiselle Danglars . It is that indefinable charm which is to a woman what perfume is to the flower and flavor to the fruit , for the beauty of either is not the only quality we seek . "

«Ах, как хорошо ты так говоришь, Валентин! Вы обладаете качеством, которое никогда не может принадлежать мадемуазель Данглар. Это то неопределимое очарование, которое для женщины является тем же, что духи для цветка и аромат для плода, ибо красота того и другого — не единственное качество, которое мы ищем».
8 unread messages
" It is your love which makes you look upon everything in that light . "

«Это твоя любовь заставляет тебя смотреть на все в таком свете».
9 unread messages
" No , Valentine , I assure you such is not the case . I was observing you both when you were walking in the garden , and , on my honor , without at all wishing to depreciate the beauty of Mademoiselle Danglars , I can not understand how any man can really love her . "

«Нет, Валентин, уверяю вас, это не так. Я наблюдал за вами обоими, когда вы гуляли в саду, и, клянусь честью, нисколько не желая принизить красоту мадемуазель Данглар, я не могу понять, как кто-нибудь может по-настоящему любить ее».
10 unread messages
" The fact is , Maximilian , that I was there , and my presence had the effect of rendering you unjust in your comparison . "

«Дело в том, Максимилиан, что я был там, и мое присутствие сделало твое сравнение несправедливым».
11 unread messages
" No ; but tell me -- it is a question of simple curiosity , and which was suggested by certain ideas passing in my mind relative to Mademoiselle Danglars " --

«Нет, но скажите мне, это вопрос простого любопытства, и он был вызван некоторыми мыслями, проходившими в моей голове относительно мадемуазель Данглар» —
12 unread messages
" I dare say it is something disparaging which you are going to say . It only proves how little indulgence we may expect from your sex , " interrupted Valentine .

«Я осмелюсь сказать, что вы собираетесь сказать что-то уничижительное. Это только доказывает, как мало снисходительности мы можем ожидать от вашего пола, - прервал Валентин.
13 unread messages
" You can not , at least , deny that you are very harsh judges of each other . "

«Вы не можете, по крайней мере, отрицать, что вы очень суровы судьи друг друга».
14 unread messages
" If we are so , it is because we generally judge under the influence of excitement . But return to your question . "

«Если это так, то это потому, что мы обычно судим под влиянием волнения. Но вернемся к вашему вопросу».
15 unread messages
" Does Mademoiselle Danglars object to this marriage with M. de Morcerf on account of loving another ? "

«Мадемуазель Данглар возражает против этого брака с господином де Морсером из-за того, что любит другого?»
16 unread messages
" I told you I was not on terms of strict intimacy with Eugenie . "

«Я говорил вам, что у меня нет строгих отношений с Евгенией».
17 unread messages
" Yes , but girls tell each other secrets without being particularly intimate ; own , now , that you did question her on the subject . Ah , I see you are smiling . "

- Да, но девушки рассказывают друг другу секреты, не будучи особенно интимными; признайся, ты расспрашивал ее на эту тему. Ах, я вижу, ты улыбаешься».
18 unread messages
" If you are already aware of the conversation that passed , the wooden partition which interposed between us and you has proved but a slight security . "

«Если вы уже знаете о состоявшемся разговоре, то деревянная перегородка, стоявшая между нами и вами, оказалась лишь незначительной защитой».
19 unread messages
" Come , what did she say ? "

«Ну, что она сказала?»
20 unread messages
" She told me that she loved no one , " said Valentine ; " that she disliked the idea of being married ; that she would infinitely prefer leading an independent and unfettered life ; and that she almost wished her father might lose his fortune , that she might become an artist , like her friend , Mademoiselle Louise d'Armilly . "

«Она сказала мне, что никого не любит», — сказал Валентин; «что ей не нравилась идея выйти замуж; что она бесконечно предпочла бы вести независимую и ничем не ограниченную жизнь; и что она почти желала, чтобы ее отец потерял свое состояние, чтобы она могла стать художницей, как ее подруга, мадемуазель Луиза д'Армийи. ."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому