Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" That 's unfortunate . "

"Это неудачно."
2 unread messages
" Oh , if you really are attached to your old mode of dress ; you can easily resume it when you leave Paris . "

«О, если вы действительно привязаны к своему прежнему образу одежды, вы легко сможете возобновить его, когда покинете Париж».
3 unread messages
" But what shall I wear ? "

«Но что мне надеть?»
4 unread messages
" What you find in your trunks . "

«То, что вы найдете в своих чемоданах».
5 unread messages
" In my trunks ? I have but one portmanteau . "

«В моих плавках? У меня есть только один чемодан».
6 unread messages
" I dare say you have nothing else with you

«Я осмелюсь сказать, что у тебя больше ничего с собой нет.
7 unread messages
What is the use of boring one 's self with so many things ? Besides an old soldier always likes to march with as little baggage as possible . "

Какой смысл утомлять себя таким количеством вещей? Кроме того, старый солдат всегда любит идти в поход с как можно меньшим количеством багажа».
8 unread messages
" That is just the case -- precisely so . "

«Это именно так, именно так».
9 unread messages
" But you are a man of foresight and prudence , therefore you sent your luggage on before you . It has arrived at the Hotel des Princes , Rue de Richelieu . It is there you are to take up your quarters . "

«Но вы человек дальновидный и предусмотрительный, поэтому отправили свой багаж раньше себя. Он прибыл в отель «Де Пренс» на улице Ришелье. Именно там вы и поселитесь».
10 unread messages
" Then , in these trunks " --

«Тогда в этих сундуках» —
11 unread messages
" I presume you have given orders to your valet de chambre to put in all you are likely to need -- your plain clothes and your uniform . On grand occasions you must wear your uniform ; that will look very well . Do not forget your crosses . They still laugh at them in France , and yet always wear them , for all that . "

«Полагаю, вы приказали своему камердинеру положить все, что вам может понадобиться — штатскую одежду и униформу. В торжественных случаях вы должны носить униформу; это будет выглядеть очень хорошо. Не забывайте свои кресты. Во Франции над ними до сих пор смеются, но несмотря на это, они всегда их носят».
12 unread messages
" Very well , very well , " said the major , who was in ecstasy at the attention paid him by the count .

— Очень хорошо, очень хорошо, — сказал майор, пришедший в восторг от внимания, оказанного ему графом.
13 unread messages
" Now , " said Monte Cristo , " that you have fortified yourself against all painful excitement , prepare yourself , my dear M. Cavalcanti , to meet your lost Andrea . " Saying which Monte Cristo bowed , and disappeared behind the tapestry , leaving the major fascinated beyond expression with the delightful reception which he had received at the hands of the count .

«Теперь, — сказал Монте-Кристо, — когда вы укрепились от всякого болезненного волнения, приготовьтесь, мой дорогой господин Кавальканти, к встрече с вашим потерянным Андреа». Сказав это, Монте-Кристо поклонился и исчез за гобеленом, оставив майора невыразимо очарованным восхитительным приемом, оказанным ему графом.
14 unread messages
The Count of Monte Cristo entered the adjoining room , which Baptistin had designated as the drawing-room , and found there a young man , of graceful demeanor and elegant appearance , who had arrived in a cab about half an hour previously . Baptistin had not found any difficulty in recognizing the person who presented himself at the door for admittance . He was certainly the tall young man with light hair , red beard , black eyes , and brilliant complexion , whom his master had so particularly described to him . When the count entered the room the young man was carelessly stretched on a sofa , tapping his boot with the gold-headed cane which he held in his hand . On perceiving the count he rose quickly . " The Count of Monte Cristo , I believe ? " said he .

Граф Монте-Кристо вошел в соседнюю комнату, которую Баптистен назвал гостиной, и нашел там молодого человека изящной манеры и элегантной наружности, приехавшего на извозчике около получаса назад. Баптистен без труда узнал человека, представшего перед дверью для входа. Это определенно был тот высокий молодой человек со светлыми волосами, рыжей бородой, черными глазами и блестящим цветом лица, которого так подробно описал ему его хозяин. Когда граф вошел в комнату, молодой человек небрежно растянулся на диване и постукивал сапогом тростью с золотым набалдашником, которую он держал в руке. Увидев счет, он быстро поднялся. — Кажется, граф Монте-Кристо? сказал он.
15 unread messages
" Yes , sir , and I think I have the honor of addressing Count Andrea Cavalcanti ? "

— Да, сэр, и я думаю, что имею честь обратиться к графу Андреа Кавальканти?
16 unread messages
" Count Andrea Cavalcanti , " repeated the young man , accompanying his words with a bow .

«Граф Андреа Кавальканти», — повторил молодой человек, сопровождая свои слова поклоном.
17 unread messages
" You are charged with a letter of introduction addressed to me , are you not ? " said the count .

«Вас обвиняют в рекомендательном письме, адресованном мне, не так ли?» — сказал граф.
18 unread messages
" I did not mention that , because the signature seemed to me so strange . "

«Я не упомянул об этом, потому что подпись показалась мне такой странной».
19 unread messages
" The letter signed ' Sinbad the Sailor , ' is it not ? "

«Письмо подписано «Синдбад-мореход», не так ли?»
20 unread messages
" Exactly so . Now , as I have never known any Sinbad , with the exception of the one celebrated in the ' Thousand and One Nights ' " --

"Точно так. Теперь я никогда не знал ни одного Синдбада, за исключением того, который прославлен в «Тысяче и одной ночи»» —

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому