Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" And so , in fact , he is , " said the owner .

«Так и есть на самом деле», — сказал хозяин.
2 unread messages
" Except your signature and your partner 's , M. Morrel . "

«За исключением вашей подписи и подписи вашего партнера, мосье Морреля».
3 unread messages
" And why should he not have this ? " asked the owner ; " he is young , it is true , but he seems to me a thorough seaman , and of full experience . "

«А почему бы ему не иметь этого?» спросил хозяина; «Он молод, это правда, но мне кажется, что он опытный и опытный моряк».
4 unread messages
A cloud passed over Danglars ' brow . " Your pardon , M. Morrel , " said Dantes , approaching , " the vessel now rides at anchor , and I am at your service . You hailed me , I think ? "

Облако пронеслось над лбом Данглара. — Ваше прощение, господин Моррель, — сказал Дантес, приближаясь, — судно сейчас стоит на якоре, и я к вашим услугам. Вы, кажется, меня приветствовали?»
5 unread messages
Danglars retreated a step or two . " I wished to inquire why you stopped at the Island of Elba ? "

Данглар отступил на шаг или два. «Я хотел узнать, почему вы остановились на острове Эльба?»
6 unread messages
" I do not know , sir ; it was to fulfil the last instructions of Captain Leclere , who , when dying , gave me a packet for Marshal Bertrand . "

«Не знаю, сэр; это было во исполнение последнего указания капитана Леклера, который, умирая, передал мне пакет для маршала Бертрана».
7 unread messages
" Then did you see him , Edmond ? "

"Тогда ты видел его, Эдмонд?"
8 unread messages
" Who ? "

"ВОЗ?"
9 unread messages
" The marshal . "

«Маршал».
10 unread messages
" Yes .

"Да.
11 unread messages
"

"
12 unread messages
Morrel looked around him , and then , drawing Dantes on one side , he said suddenly -- " And how is the emperor ? "

Моррель огляделся вокруг, а затем, отведя Дантеса в сторону, вдруг сказал: — А как император?
13 unread messages
" Very well , as far as I could judge from the sight of him . "

— Очень хорошо, насколько я мог судить по его виду.
14 unread messages
" You saw the emperor , then ? "

— Значит, ты видел императора?
15 unread messages
" He entered the marshal 's apartment while I was there . "

«Он вошел в квартиру маршала, пока я был там».
16 unread messages
" And you spoke to him ? "

— И ты говорил с ним?
17 unread messages
" Why , it was he who spoke to me , sir , " said Dantes , with a smile .

— Да ведь это он говорил со мной, сэр, — сказал Дантес с улыбкой.
18 unread messages
" And what did he say to you ? "

— И что он тебе сказал?
19 unread messages
" Asked me questions about the vessel , the time she left Marseilles , the course she had taken , and what was her cargo . I believe , if she had not been laden , and I had been her master , he would have bought her . But I told him I was only mate , and that she belonged to the firm of Morrel & Son . ' Ah , yes , ' he said , ' I know them . The Morrels have been shipowners from father to son ; and there was a Morrel who served in the same regiment with me when I was in garrison at Valence . ' "

«Задавал мне вопросы о судне, о времени, когда оно покинуло Марсель, о пройденном курсе и о том, какой у него груз. Я думаю, если бы она не была обременена, а я был бы ее хозяином, он бы ее купил. Но я сказал ему, что я всего лишь помощник и что она принадлежит фирме «Моррель и сын». «Ах, да, — сказал он, — я их знаю. Моррелы были судовладельцами от отца к сыну; и был Моррель, который служил со мной в одном полку, когда я служил в гарнизоне Валанса».
20 unread messages
" Pardieu , and that is true ! " cried the owner , greatly delighted . " And that was Policar Morrel , my uncle , who was afterwards a captain . Dantes , you must tell my uncle that the emperor remembered him , and you will see it will bring tears into the old soldier 's eyes . Come , come , " continued he , patting Edmond 's shoulder kindly , " you did very right , Dantes , to follow Captain Leclere 's instructions , and touch at Elba , although if it were known that you had conveyed a packet to the marshal , and had conversed with the emperor , it might bring you into trouble .

«Пардье, и это правда!» - воскликнул хозяин в большом восторге. «И это был Поликар Моррель, мой дядя, который впоследствии стал капитаном. Дантес, ты должен сказать моему дяде, что император помнит его, и ты увидишь, что это вызовет слезы на глазах старого солдата. Ну-ну, - продолжал он, любезно похлопывая Эдмонда по плечу, - ты очень правильно сделал, Дантес, что последовал указанию капитана Леклера и зашел на Эльбу, хотя если бы было известно, что ты передал пакет маршалу и беседовал с ним, с императором это может навлечь на тебя неприятности.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому