Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Which is evidently not his real name , but a fictitious one . "

«Это, очевидно, не его настоящее имя, а вымышленное».
2 unread messages
Then , noticing that Julie was struck with the sound of his voice --

Затем, заметив, что Джули была поражена звуком его голоса…
3 unread messages
" Tell me , " continued he , " was he not about my height , perhaps a little taller , with his chin imprisoned , as it were , in a high cravat ; his coat closely buttoned up , and constantly taking out his pencil ? "

«Скажите мне, — продолжал он, — разве он не был примерно моего роста, может быть, немного выше, с подбородком, запертым как бы в высоком галстуке, сюртуком, плотно застегнутым на все пуговицы, и постоянно вынимавшим карандаш?»
4 unread messages
" Oh , do you then know him ? " cried Julie , whose eyes sparkled with joy .

«О, так ты его знаешь?» воскликнула Джули, чьи глаза сверкали радостью.
5 unread messages
" No , " returned Monte Cristo " I only guessed . I knew a Lord Wilmore , who was constantly doing actions of this kind . "

«Нет, — ответил Монте-Кристо, — я только догадался. Я знал лорда Уилмора, который постоянно совершал подобные действия».
6 unread messages
" Without revealing himself ? "

- Не раскрывая себя?
7 unread messages
" He was an eccentric being , and did not believe in the existence of gratitude .

«Он был чудаковатым существом и не верил в существование благодарности.
8 unread messages
"

"
9 unread messages
" Oh , heaven , " exclaimed Julie , clasping her hands , " in what did he believe , then ? "

"О, Боже, - воскликнула Джули, всплеснув руками, - во что же он тогда верил?"
10 unread messages
" He did not credit it at the period which I knew him , " said Monte Cristo , touched to the heart by the accents of Julie 's voice ; " but , perhaps , since then he has had proofs that gratitude does exist . "

«Он не верил в это в то время, когда я его знал», — сказал Монте-Кристо, тронутый до глубины души интонацией голоса Жюли; «но, может быть, с тех пор у него появились доказательства, что благодарность существует».
11 unread messages
" And do you know this gentleman , monsieur ? " inquired Emmanuel .

— А вы знаете этого господина, месье? — спросил Эммануэль.
12 unread messages
" Oh , if you do know him , " cried Julie , " can you tell us where he is -- where we can find him ? Maximilian -- Emmanuel -- if we do but discover him , he must believe in the gratitude of the heart ! " Monte Cristo felt tears start into his eyes , and he again walked hastily up and down the room .

«О, если вы его знаете, — воскликнула Джули, — можете ли вы сказать нам, где он — где мы можем его найти? Максимилиан, Эммануэль, если мы его обнаружим, он должен поверить в благодарность сердца!» Монте-Кристо почувствовал, как у него на глазах выступили слезы, и снова поспешно заходил взад и вперед по комнате.
13 unread messages
" In the name of heaven , " said Maximilian , " if you know anything of him , tell us what it is . "

«Во имя неба, — сказал Максимилиан, — если ты знаешь о нем что-нибудь, скажи нам, что это такое».
14 unread messages
" Alas , " cried Monte Cristo , striving to repress his emotion , " if Lord Wilmore was your unknown benefactor , I fear you will never see him again . I parted from him two years ago at Palermo , and he was then on the point of setting out for the most remote regions ; so that I fear he will never return . "

«Увы, — воскликнул Монте-Кристо, стараясь подавить свои эмоции, — если лорд Уилмор был вашим неизвестным благодетелем, боюсь, вы никогда больше его не увидите. Я расстался с ним два года назад в Палермо, и он тогда собирался отправиться в самые отдаленные регионы; так что я боюсь, что он никогда не вернется».
15 unread messages
" Oh , monsieur , this is cruel of you , " said Julie , much affected ; and the young lady 's eyes swam with tears .

"О, месье, это жестоко с вашей стороны", сказала Жюли, очень растроганная; и глаза барышни наполнились слезами.
16 unread messages
" Madame , " replied Monte Cristo gravely , and gazing earnestly on the two liquid pearls that trickled down Julie 's cheeks , " had Lord Wilmore seen what I now see , he would become attached to life , for the tears you shed would reconcile him to mankind ; " and he held out his hand to Julie , who gave him hers , carried away by the look and accent of the count . " But , " continued she , " Lord Wilmore had a family or friends , he must have known some one , can we not -- "

- Мадам, - серьезно ответил Монте-Кристо, серьезно глядя на две жидкие жемчужины, стекавшие по щекам Джулии, - если бы лорд Уилмор увидел то, что вижу я сейчас, он бы привязался к жизни, ибо пролитые вами слезы примирили бы его с человечеством. ;" и он протянул руку Жюли, которая подала ему свою, увлеченная видом и акцентом графа. «Но, — продолжала она, — у лорда Уилмора была семья или друзья, он, должно быть, кого-то знал, разве мы не можем…»
17 unread messages
" Oh , it is useless to inquire , " returned the count ; " perhaps , after all , he was not the man you seek for . He was my friend : he had no secrets from me , and if this had been so he would have confided in me . "

«О, бесполезно спрашивать», — ответил граф; «Возможно, в конце концов, это был не тот человек, которого вы ищете. Он был моим другом: у него не было от меня секретов, и если бы это было так, он бы мне доверился».
18 unread messages
" And he told you nothing ? "

— И он тебе ничего не сказал?
19 unread messages
" Not a word . "

"Ни слова."
20 unread messages
" Nothing that would lead you to suppose ? "

— Ничего такого, что могло бы заставить вас предположить?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому