Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" What ! " exclaimed Franz , " the peasant girl who snatched his mocoletto from him " --

"Что!" — воскликнул Франц, «крестьянская девушка, которая отобрала у него моколетто».
2 unread messages
" Was a lad of fifteen , " replied Peppino . " But it was no disgrace to your friend to have been deceived ; Beppo has taken in plenty of others . "

"Был мальчик пятнадцати лет", ответил Пеппино. «Но для твоего друга не было позором быть обманутым: Беппо взял на себя множество других».
3 unread messages
" And Beppo led him outside the walls ? " said the count .

— И Беппо вывел его за стены? — сказал граф.
4 unread messages
" Exactly so ; a carriage was waiting at the end of the Via Macello . Beppo got in , inviting the Frenchman to follow him , and he did not wait to be asked twice .

«Именно так: карета ждала в конце виа Мачелло. Беппо вошел, пригласив француза следовать за ним, и не стал дожидаться, когда его дважды пригласят.
5 unread messages
He gallantly offered the right-hand seat to Beppo , and sat by him . Beppo told him he was going to take him to a villa a league from Rome ; the Frenchman assured him he would follow him to the end of the world . The coachman went up the Via di Ripetta and the Porta San Paola ; and when they were two hundred yards outside , as the Frenchman became somewhat too forward , Beppo put a brace of pistols to his head , the coachman pulled up and did the same . At the same time , four of the band , who were concealed on the banks of the Almo , surrounded the carriage . The Frenchman made some resistance , and nearly strangled Beppo ; but he could not resist five armed men , and was forced to yield . They made him get out , walk along the banks of the river , and then brought him to Teresa and Luigi , who were waiting for him in the catacombs of St. Sebastian . "

Он галантно предложил Беппо правое место и сел рядом с ним. Беппо сказал ему, что собирается отвезти его на виллу в лиге от Рима; француз заверил его, что последует за ним на край света. Кучер поднялся по Виа ди Рипетта и Порта Сан Паола; и когда они были уже в двухстах ярдах от дома, когда француз несколько подвинулся вперед, Беппо приставил к его голове связку пистолетов, кучер остановился и сделал то же самое. В то же время четверо бандитов, спрятавшихся на берегу Альмо, окружили карету. Француз оказал некоторое сопротивление и чуть не задушил Беппо; но он не смог противостоять пяти вооруженным людям и был вынужден сдаться. Они заставили его выйти, пройтись по берегу реки, а затем привели к Терезе и Луиджи, которые ждали его в катакомбах Святого Себастьяна».
6 unread messages
" Well , " said the count , turning towards Franz , " it seems to me that this is a very likely story . What do you say to it ? "

— Что ж, — сказал граф, обращаясь к Францу, — мне кажется, что это весьма вероятная история. Что ты на это скажешь?»
7 unread messages
" Why , that I should think it very amusing , " replied Franz , " if it had happened to any one but poor Albert . "

«Почему бы мне это показалось очень забавным, — ответил Франц, — если бы это случилось с кем-нибудь, кроме бедного Альберта».
8 unread messages
" And , in truth , if you had not found me here , " said the count , " it might have proved a gallant adventure which would have cost your friend dear ; but now , be assured , his alarm will be the only serious consequence . "

-- И в самом деле, если бы вы не нашли меня здесь, -- сказал граф, -- это могло бы оказаться отважным приключением, которое дорого обошлось бы вашему другу; но теперь, будьте уверены, его тревога будет единственным серьезным последствием. "
9 unread messages
" And shall we go and find him ? " inquired Franz .

— И нам пойти и найти его? — спросил Франц.
10 unread messages
" Oh , decidedly , sir . He is in a very picturesque place -- do you know the catacombs of St.

«О, решительно, сэр. Он находится в очень живописном месте — знаете катакомбы Св.
11 unread messages
Sebastian ? "

Себастьян?"
12 unread messages
" I was never in them ; but I have often resolved to visit them . "

«Я никогда не был в них, но я часто решал навещать их».
13 unread messages
" Well , here is an opportunity made to your hand , and it would be difficult to contrive a better . Have you a carriage ? "

«Что ж, вот вам представилась возможность, и было бы трудно придумать лучшую. У вас есть карета?»
14 unread messages
" No . "

"Нет."
15 unread messages
" That is of no consequence ; I always have one ready , day and night . "

«Это не имеет значения; у меня всегда есть один наготове, днем ​​и ночью».
16 unread messages
" Always ready ? "

"Всегда готов?"
17 unread messages
" Yes . I am a very capricious being , and I should tell you that sometimes when I rise , or after my dinner , or in the middle of the night , I resolve on starting for some particular point , and away I go . " The count rang , and a footman appeared . " Order out the carriage , " he said , " and remove the pistols which are in the holsters . You need not awaken the coachman ; Ali will drive . " In a very short time the noise of wheels was heard , and the carriage stopped at the door . The count took out his watch . " Half-past twelve , " he said . " We might start at five o'clock and be in time , but the delay may cause your friend to pass an uneasy night , and therefore we had better go with all speed to extricate him from the hands of the infidels . Are you still resolved to accompany me ? "

"Да. Я очень капризное существо, и должен вам сказать, что иногда, вставая, или после ужина, или посреди ночи, я решаю начать с какой-то определенной точки и ухожу». Позвонил граф, и появился лакей. «Прикажите повозку, — сказал он, — и вытащите пистолеты, которые находятся в кобурах. Вам не нужно будить кучера; Али будет вести машину». Через очень короткое время послышался шум колес, и карета остановилась у двери. Граф достал часы. «Половина двенадцатого», — сказал он. «Мы могли бы начать в пять часов и успеть вовремя, но из-за задержки вашему другу придется провести тревожную ночь, и поэтому нам лучше поспешить вызволить его из рук неверных. Ты все еще решил сопровождать меня?»
18 unread messages
" More determined than ever . "

«Более решительный, чем когда-либо».
19 unread messages
" Well , then , come along . "

— Ну, тогда пойдем.
20 unread messages
Franz and the count went downstairs , accompanied by Peppino . At the door they found the carriage . Ali was on the box , in whom Franz recognized the dumb slave of the grotto of Monte Cristo . Franz and the count got into the carriage . Peppino placed himself beside Ali , and they set off at a rapid pace .

Франц и граф спустились вниз в сопровождении Пеппино. У дверей они обнаружили карету. На ящике был Али, в котором Франц узнал немого раба грота Монте-Кристо. Франц и граф сели в карету. Пеппино сел рядом с Али, и они быстрым шагом тронулись в путь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому