Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" ' Come , ' said the wretch , ' is not peace much better than such a war as that ? I will restore you to liberty this moment ; I will proclaim you a piece of immaculate virtue ; I will name you the Lucretia of England . '

«Ну, — сказал несчастный, — разве мир не намного лучше, чем такая война? Я верну тебе свободу прямо сейчас; Я объявлю тебе частицу непорочной добродетели; Я назову тебя Лукрецией Англии».
2 unread messages
" ' And I will say that you are the Sextus . I will denounce you before men , as I have denounced you before God ; and if it be necessary that , like Lucretia , I should sign my accusation with my blood , I will sign it . '

«И я скажу, что ты — Секст. Я обличу тебя перед людьми, как я обличил тебя перед Богом; и если будет необходимо, чтобы я, как Лукреция, подписал свое обвинение своей кровью, я подпишу его».
3 unread messages
" ' Ah ! ' said my enemy , in a jeering tone , ' that 's quite another thing .

«Ах!» - сказал мой враг насмешливым тоном. - Это совсем другое дело.
4 unread messages
My faith ! everything considered , you are very well off here . You shall want for nothing , and if you let yourself die of hunger that will be your own fault . '

Моя вера! Учитывая все обстоятельства, вам здесь очень хорошо. Ты ни в чем не будешь нуждаться, и если ты позволишь себе умереть от голода, то это будет твоя вина».
5 unread messages
" At these words he retired . I heard the door open and shut , and I remained overwhelmed , less , I confess it , by my grief than by the mortification of not having avenged myself .

«При этих словах он удалился. Я услышал, как открылась и закрылась дверь, и остался потрясен, признаюсь, не столько своим горем, сколько унижением от того, что не отомстил за себя.
6 unread messages
" He kept his word . All the day , all the next night passed away without my seeing him again . But I also kept my word with him , and I neither ate nor drank . I was , as I told him , resolved to die of hunger .

«Он сдержал свое слово. Весь день, вся следующая ночь прошли, а я больше его не видел. Но и я сдержал свое слово, данное ему, и не ел и не пил. Я, как я ему сказал, решил умереть от голода.
7 unread messages
" I passed the day and the night in prayer , for I hoped that God would pardon me my suicide .

«Я провел день и ночь в молитве, ибо надеялся, что Бог простит мне мое самоубийство.
8 unread messages
" The second night the door opened ; I was lying on the floor , for my strength began to abandon me .

«На вторую ночь дверь открылась; я лежал на полу, ибо силы мои начали покидать меня.
9 unread messages
" At the noise I raised myself up on one hand .

«Услышав шум, я приподнялся на одной руке.
10 unread messages
" ' Well , ' said a voice which vibrated in too terrible a manner in my ear not to be recognized , ' well ! Are we softened a little ? Will we not pay for our liberty with a single promise of silence ? Come , I am a good sort of a prince , ' added he , ' and although I like not Puritans I do them justice ; and it is the same with Puritanesses , when they are pretty . Come , take a little oath for me on the cross ; I wo n't ask anything more of you .

«Ну, — сказал голос, который так ужасно вибрировал в моем ухе, что я его не узнал, — ну! Мы немного смягчились? Не заплатим ли мы за нашу свободу единственным обещанием молчания? Послушайте, я хороший принц, — добавил он, — и хотя я не люблю пуритан, я отдаю им должное; то же самое происходит и с пуританками, когда они красивы. Приди, поклянись за меня на кресте; Я не буду просить тебя больше ни о чем.
11 unread messages
'

'
12 unread messages
" ' On the cross , ' cried I , rising , for at that abhorred voice I had recovered all my strength , ' on the cross I swear that no promise , no menace , no force , no torture , shall close my mouth ! On the cross I swear to denounce you everywhere as a murderer , as a thief of honor , as a base coward ! On the cross I swear , if I ever leave this place , to call down vengeance upon you from the whole human race ! '

«На кресте, — воскликнул я, вставая, ибо при этом отвратительном голосе я восстановил все свои силы, — на кресте я клянусь, что ни обещание, ни угроза, ни сила, ни пытка не закроют мне рот! На кресте клянусь везде обличать тебя как убийцу, как похитителя чести, как подлого труса! На кресте клянусь, если я когда-нибудь покину это место, призвать на тебя месть всего рода человеческого!»
13 unread messages
" ' Beware ! ' said the voice , in a threatening accent that I had never yet heard . ' I have an extraordinary means which I will not employ but in the last extremity to close your mouth , or at least to prevent anyone from believing a word you may utter . '

"'Остерегаться!' — сказал голос с угрожающим акцентом, которого я еще никогда не слышал. «У меня есть необычайные средства, которыми я воспользуюсь только в крайнем случае, чтобы закрыть вам рот или, по крайней мере, не дать кому-либо поверить ни одному слову, которое вы произнесете».
14 unread messages
" I mustered all my strength to reply to him with a burst of laughter .

«Я собрал все свои силы, чтобы ответить ему взрывом смеха.
15 unread messages
" He saw that it was a merciless war between us -- a war to the death .

«Он видел, что между нами шла беспощадная война — война на смерть.
16 unread messages
" ' Listen ! ' said he . ' I give you the rest of tonight and all day tomorrow . Reflect : promise to be silent , and riches , consideration , even honor , shall surround you ; threaten to speak , and I will condemn you to infamy . '

"'Слушать!' сказал он. — Я даю тебе остаток сегодняшнего вечера и весь завтрашний день. Поразмыслите: пообещайте молчать, и богатство, внимание, даже почет окружат вас; пригрозите заговорить, и я осудю вас на позор».
17 unread messages
" ' You ? ' cried I. ' You ? '

"'Ты?' - воскликнул я. - Ты?
18 unread messages
" ' To interminable , ineffaceable infamy ! '

«За бесконечный, неизгладимый позор!»
19 unread messages
" ' You ? ' repeated I. Oh , I declare to you , Felton , I thought him mad !

"'Ты?' - повторил я. О, признаюсь тебе, Фелтон, я считал его сумасшедшим!
20 unread messages
" ' Yes , yes , I ! ' replied he .

«Да, да, я!» ответил он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому