Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
It was decided that Planchet should set out the next day , at eight o'clock in the morning , in order , as he had said , that he might during the night learn the letter by heart . He gained just twelve hours by this engagement ; he was to be back on the sixteenth day , by eight o'clock in the evening .

Было решено, что Планше отправится в путь на следующий день, в восемь часов утра, чтобы, как он сказал, за ночь выучить письмо наизусть. Благодаря этому бою он выиграл всего двенадцать часов; он должен был вернуться шестнадцатого дня, к восьми часам вечера.
2 unread messages
In the morning , as he was mounting his horse , d'Artagnan , who felt at the bottom of his heart a partiality for the duke , took Planchet aside .

Утром, садясь на лошадь, д'Артаньян, испытывавший в глубине души пристрастие к герцогу, отвел Планше в сторону.
3 unread messages
" Listen , " said he to him . " When you have given the letter to Lord de Winter and he has read it , you will further say to him : Watch over his Grace Lord Buckingham , for they wish to assassinate him . But this , Planchet , is so serious and important that I have not informed my friends that I would entrust this secret to you ; and for a captain 's commission I would not write it . "

«Послушай, — сказал он ему. «Когда вы отдадите письмо лорду де Винтеру, и он прочтет его, вы далее скажете ему: «Присматривайте за его светлостью лордом Бэкингемом, потому что они хотят его убить». Но это, Планше, так серьезно и важно, что я не сообщил своим друзьям, что доверию вам эту тайну; и для звания капитана я бы этого не написал».
4 unread messages
" Be satisfied , monsieur , " said Planchet , " you shall see if confidence can be placed in me . "

- Будьте довольны, сударь, - сказал Планше, - вы увидите, можно ли мне оказать доверие.
5 unread messages
Mounted on an excellent horse , which he was to leave at the end of twenty leagues in order to take the post , Planchet set off at a gallop , his spirits a little depressed by the triple promise made him by the Musketeers , but otherwise as light-hearted as possible .

Оседлав превосходную лошадь, которую он должен был оставить через двадцать лье, чтобы занять пост, Планше двинулся галопом, его настроение было несколько подавленным тройным обещанием, данным ему мушкетерами, но в остальном столь же легкомысленным. -сердечный, насколько это возможно.
6 unread messages
Bazin set out the next day for Tours , and was allowed eight days for performing his commission .

На следующий день Базен отправился в Тур, и ему было предоставлено восемь дней на выполнение поручения.
7 unread messages
The four friends , during the period of these two absences , had , as may well be supposed , the eye on the watch , the nose to the wind , and the ear on the hark . Their days were passed in endeavoring to catch all that was said , in observing the proceeding of the cardinal , and in looking out for all the couriers who arrived . More than once an involuntary trembling seized them when called upon for some unexpected service . They had , besides , to look constantly to their own proper safety ; Milady was a phantom which , when it had once appeared to people , did not allow them to sleep very quietly .

Четверо друзей в период этих двух отсутствий, как можно предположить, были начеку, носом по ветру и ухом на слуху. Дни они проводили в попытках уловить все, что было сказано, в наблюдении за действиями кардинала и в поисках всех прибывших курьеров. Не раз невольная дрожь охватывала их, когда их призывали к какой-нибудь неожиданной службе. Кроме того, им приходилось постоянно заботиться о собственной безопасности; Миледи была призраком, который, однажды являясь людям, не давал им спокойно спать.
8 unread messages
On the morning of the eighth day , Bazin , fresh as ever , and smiling , according to custom , entered the cabaret of the Parpaillot as the four friends were sitting down to breakfast , saying , as had been agreed upon : " Monsieur Aramis , the answer from your cousin . "

Утром восьмого дня Базен, как всегда свежий и улыбающийся, по обыкновению, вошел в кабаре Парпайо, когда четверо друзей садились завтракать, и сказал, как было условлено: ответ от твоего кузена».
9 unread messages
The four friends exchanged a joyful glance ; half of the work was done . It is true , however , that it was the shorter and easier part .

Четверо друзей обменялись радостными взглядами; половина работы была сделана. Однако это правда, что это была более короткая и легкая часть.
10 unread messages
Aramis , blushing in spite of himself , took the letter , which was in a large , coarse hand and not particular for its orthography .

Арамис, невольно покраснев, взял письмо, написанное большим, грубым почерком и не отличающееся орфографией.
11 unread messages
" Good God ! " cried he , laughing , " I quite despair of my poor Michon ; she will never write like Monsieur de Voiture . "

"Боже!" - воскликнул он, смеясь, - я совершенно разочаровался в моей бедной Мишон; она никогда не будет писать так, как господин де Вуатюр.
12 unread messages
" What does you mean by boor Michon ? " said the Swiss , who was chatting with the four friends when the letter came .

«Что вы имеете в виду под грубым Мишоном?» — сказал швейцарец, болтавший с четырьмя друзьями, когда пришло письмо.
13 unread messages
" Oh , pardieu , less than nothing , " said Aramis ; " a charming little seamstress , whom I love dearly and from whose hand I requested a few lines as a sort of keepsake . "

"О, пардье, меньше, чем ничего", сказал Арамис; «Очаровательная маленькая швея, которую я очень люблю и от руки которой я попросил несколько строк на память».
14 unread messages
" The duvil ! " said the Swiss , " if she is as great a lady as her writing is large , you are a lucky fellow , gomrade ! "

«Дувил!» - сказал швейцарец. - Если она такая великая дама, как и ее почерк, то вам повезло, товарищ!
15 unread messages
Aramis read the letter , and passed it to Athos .

Арамис прочитал письмо и передал его Атосу.
16 unread messages
" See what she writes to me , Athos , " said he .

«Посмотри, что она мне пишет, Атос», — сказал он.
17 unread messages
Athos cast a glance over the epistle , and to disperse all the suspicions that might have been created , read aloud :

Атос бросил взгляд на послание и, чтобы рассеять все возможные подозрения, прочел вслух:
18 unread messages
" My cousin , My sister and I are skillful in interpreting dreams , and even entertain great fear of them ; but of yours it may be said , I hope , every dream is an illusion . Adieu ! Take care of yourself , and act so that we may from time to time hear you spoken of .

«Мой двоюродный брат, моя сестра и я искусны в толковании снов и даже испытываем большой страх перед ними; но о вашем можно сказать, я надеюсь, что каждый сон — это иллюзия. Прощай! Берегите себя и поступайте так, чтобы мы могли время от времени слышать, как о вас говорят.
19 unread messages
" Marie Michon "

«Мари Мишон»
20 unread messages
" And what dream does she mean ? " asked the dragoon , who had approached during the reading .

«А какой сон она имеет в виду?» — спросил драгун, подошедший во время чтения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому