Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Indeed ! " said the gentleman .

"Действительно!" - сказал джентльмен.
2 unread messages
" But before he fainted , he collected all his strength to challenge you , and to defy you while challenging you . "

«Но прежде чем он потерял сознание, он собрал все свои силы, чтобы бросить тебе вызов и бросить тебе вызов, бросая тебе вызов».
3 unread messages
" Why , this fellow must be the devil in person ! " cried the stranger .

«Почему этот парень, должно быть, сам дьявол!» - воскликнул незнакомец.
4 unread messages
" Oh , no , your Excellency , he is not the devil , " replied the host , with a grin of contempt ; " for during his fainting we rummaged his valise and found nothing but a clean shirt and eleven crowns -- which however , did not prevent his saying , as he was fainting , that if such a thing had happened in Paris , you should have cause to repent of it at a later period . "

«О нет, ваше превосходительство, он не черт», — ответил хозяин с презрительной усмешкой; «ибо во время его обморока мы обшарили его чемодан и не нашли ничего, кроме чистой рубашки и одиннадцати крон, — что, однако, не помешало ему сказать, когда он терял сознание, что, если бы такое случилось в Париже, у вас был бы повод раскаяться об этом в более поздний период».
5 unread messages
" Then , " said the stranger coolly , " he must be some prince in disguise . "

- Тогда, - холодно сказал незнакомец, - это, должно быть, какой-нибудь переодетый принц.
6 unread messages
" I have told you this , good sir , " resumed the host , " in order that you may be on your guard . "

- Я сказал вам это, добрый сэр, - возобновил хозяин, - чтобы вы были настороже.
7 unread messages
" Did he name no one in his passion ? "

«Он никого не назвал в своей страсти?»
8 unread messages
" Yes ; he struck his pocket and said , ' We shall see what Monsieur de Treville will think of this insult offered to his protege . ' "

«Да, он ударил себя по карману и сказал: «Посмотрим, что подумает господин де Тревиль об этом оскорблении, нанесенном его протеже».
9 unread messages
" Monsieur de Treville ? " said the stranger , becoming attentive , " he put his hand upon his pocket while pronouncing the name of Monsieur de Treville ? Now , my dear host , while your young man was insensible , you did not fail , I am quite sure , to ascertain what that pocket contained . What was there in it ? "

— Господин де Тревиль? - сказал незнакомец, становясь внимательным, - он положил руку на карман, произнося имя господина де Тревиля? Итак, дорогой хозяин, пока ваш молодой человек был в бесчувствии, вы не преминули, я совершенно уверен, узнать, что находится в этом кармане. Что в нем было?»
10 unread messages
" A letter addressed to Monsieur de Treville , captain of the Musketeers . "

«Письмо, адресованное господину де Тревилю, капитану мушкетеров».
11 unread messages
" Indeed ! "

"Действительно!"
12 unread messages
" Exactly as I have the honor to tell your Excellency . "

— Именно так, как имею честь сообщить вашему превосходительству.
13 unread messages
The host , who was not endowed with great perspicacity , did not observe the expression which his words had given to the physiognomy of the stranger . The latter rose from the front of the window , upon the sill of which he had leaned with his elbow , and knitted his brow like a man disquieted .

Хозяин, не наделенный большой прозорливостью, не заметил выражения, которое его слова придали физиономии незнакомца. Последний поднялся из-за окна, на подоконник которого он оперся локтем, и нахмурил лоб, как встревоженный человек.
14 unread messages
" The devil ! " murmured he , between his teeth . " Can Treville have set this Gascon upon me ? He is very young ; but a sword thrust is a sword thrust , whatever be the age of him who gives it , and a youth is less to be suspected than an older man , " and the stranger fell into a reverie which lasted some minutes . " A weak obstacle is sometimes sufficient to overthrow a great design .

"Дьявол!" - пробормотал он сквозь зубы. «Может ли Тревиль натравить на меня этого гасконца? Он очень молод; но удар мечом есть удар мечом, каков бы ни был возраст того, кто его наносит, и юношу следует меньше подозревать, чем пожилого человека", - и незнакомец впал в задумчивость, которая длилась несколько минут. «Слабого препятствия иногда бывает достаточно, чтобы разрушить великий замысел.
15 unread messages
" Host , " said he , " could you not contrive to get rid of this frantic boy for me ? In conscience , I can not kill him ; and yet , " added he , with a coldly menacing expression , " he annoys me . Where is he ? "

«Хозяин, — сказал он, — не могли бы вы ухитриться избавиться для меня от этого безумного мальчика? По совести я не могу его убить; и все же, — прибавил он с холодно-грозным выражением лица, — он меня раздражает. Где он?"
16 unread messages
" In my wife 's chamber , on the first flight , where they are dressing his wounds . "

«В комнате моей жены, в первом полете, где ему перевязывают раны».
17 unread messages
" His things and his bag are with him ? Has he taken off his doublet ? "

«Его вещи и сумка с ним? Он снял камзол?»
18 unread messages
" On the contrary , everything is in the kitchen . But if he annoys you , this young fool -- "

«Наоборот, все на кухне. Но если он тебя раздражает, этот молодой дурак…
19 unread messages
" To be sure he does . He causes a disturbance in your hostelry , which respectable people can not put up with . Go ; make out my bill and notify my servant . "

«Конечно, так и есть. Он устраивает в вашей гостинице беспорядки, которых не могут стерпеть порядочные люди. Идти; выпишите мой счет и сообщите об этом моему слуге».
20 unread messages
" What , monsieur , will you leave us so soon ? "

— Что, месье, вы так скоро нас покинете?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому