Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
There were also less agreeable visits -- for two or three times reports were spread that the cardinal had nearly been assassinated .

Были и менее приятные визиты — два или три раза распространялись слухи, что кардинала едва не убили.
2 unread messages
It is true that the enemies of the cardinal said that it was he himself who set these bungling assassins to work , in order to have , if wanted , the right of using reprisals ; but we must not believe everything ministers say , nor everything their enemies say .

Правда, враги кардинала говорили, что это он сам заставил работать этих неумелых убийц, чтобы иметь, если захочет, право применить расправу; но мы не должны верить ни всему, что говорят министры, ни всему, что говорят их враги.
3 unread messages
These attempts did not prevent the cardinal , to whom his most inveterate detractors have never denied personal bravery , from making nocturnal excursions , sometimes to communicate to the Duc d'Angouleme important orders , sometimes to confer with the king , and sometimes to have an interview with a messenger whom he did not wish to see at home .

Эти попытки не мешали кардиналу, которому самые заядлые недоброжелатели никогда не отказывали в личной храбрости, совершать ночные экскурсии, то для передачи герцогу Ангулемскому важных распоряжений, то для совещаний с королем, то для бесед. с посыльным, которого он не хотел видеть дома.
4 unread messages
On their part the Musketeers , who had not much to do with the siege , were not under very strict orders and led a joyous life . The was the more easy for our three companions in particular ; for being friends of M. de Treville , they obtained from him special permission to be absent after the closing of the camp .

Со своей стороны, мушкетеры, не имевшие особого отношения к осаде, не подчинялись очень строгим приказам и вели веселую жизнь. Особенно легче было нашим троим товарищам; будучи друзьями г-на де Тревиля, они добились от него особого разрешения отсутствовать после закрытия лагеря.
5 unread messages
Now , one evening when d'Artagnan , who was in the trenches , was not able to accompany them , Athos , Porthos , and Aramis , mounted on their battle steeds , enveloped in their war cloaks , with their hands upon their pistol butts , were returning from a drinking place called the Red Dovecot , which Athos had discovered two days before upon the route to Jarrie , following the road which led to the camp and quite on their guard , as we have stated , for fear of an ambuscade , when , about a quarter of a league from the village of Boisnau , they fancied they heard the sound of horses approaching them . They immediately all three halted , closed in , and waited , occupying the middle of the road . In an instant , and as the moon broke from behind a cloud , they saw at a turning of the road two horsemen who , on perceiving them , stopped in their turn , appearing to deliberate whether they should continue their route or go back .

И вот, однажды вечером, когда д'Артаньян, находившийся в окопах, не смог сопровождать их, Атос, Портос и Арамис, верхом на своих боевых конях, закутанные в военные плащи, с руками на прикладах пистолетов, были возвращались из питейного заведения под названием «Красная голубятня», которое Атос обнаружил два дня назад по дороге в Джарри, следуя по дороге, ведущей в лагерь, и, как мы уже говорили, совершенно настороже, опасаясь засады, когда: примерно в четверти лиги от деревни Буано им почудилось, что они слышат приближающийся к ним топот лошадей. Они немедленно все трое остановились, приблизились и стали ждать, заняв середину дороги. В одно мгновение, когда луна выглянула из-за тучи, они увидели на повороте дороги двух всадников, которые, заметив их, в свою очередь остановились, как будто раздумывая, продолжать ли им путь или вернуться назад.
6 unread messages
The hesitation created some suspicion in the three friends , and Athos , advancing a few paces in front of the others , cried in a firm voice , " Who goes there ? "

Колебание вызвало у троих друзей некоторое подозрение, и Атос, продвинувшись на несколько шагов впереди остальных, крикнул твердым голосом: «Кто идет?»
7 unread messages
" Who goes there , yourselves ? " replied one of the horsemen .

"Кто идет туда, вы?" - ответил один из всадников.
8 unread messages
" That is not an answer , " replied Athos . " Who goes there ? Answer , or we charge . "

«Это не ответ», — ответил Атос. «Кто туда ходит? Ответьте, или мы взимаем плату».
9 unread messages
" Beware of what you are about , gentlemen ! " said a clear voice which seemed accustomed to command .

«Остерегайтесь того, что вы делаете, господа!» — сказал ясный голос, который, казалось, привык командовать.
10 unread messages
" It is some superior officer making his night rounds , " said Athos . " What do you wish , gentlemen ? "

«Это какой-то старший офицер совершает ночной обход», — сказал Атос. — Чего вы желаете, господа?
11 unread messages
" Who are you ? " said the same voice , in the same commanding tone . " Answer in your turn , or you may repent of your disobedience . "

"Кто ты?" — сказал тот же голос, тем же повелительным тоном. «Отвечай в свою очередь, иначе ты можешь покаяться в своем непослушании».
12 unread messages
" King 's Musketeers , " said Athos , more and more convinced that he who interrogated them had the right to do so .

«Королевские мушкетеры», — сказал Атос, все более и более убеждаясь, что тот, кто их допрашивал, имел на это право.
13 unread messages
" What company ? "

"Какая компания?"
14 unread messages
" Company of Treville . "

«Компания Тревиля».
15 unread messages
" Advance , and give an account of what you are doing here at this hour . "

«Подойдите и дайте отчет о том, что вы делаете здесь в этот час».
16 unread messages
The three companions advanced rather humbly -- for all were now convinced that they had to do with someone more powerful than themselves -- leaving Athos the post of speaker .

Трое товарищей довольно смиренно двинулись вперед — поскольку теперь все были убеждены, что имеют дело с кем-то более могущественным, чем они сами, — оставив Атосу пост оратора.
17 unread messages
One of the two riders , he who had spoken second , was ten paces in front of his companion . Athos made a sign to Porthos and Aramis also to remain in the rear , and advanced alone .

Один из двух всадников, заговоривший вторым, был в десяти шагах впереди своего товарища. Атос сделал знак Портосу и Арамису также оставаться в тылу и двинулся вперед в одиночку.
18 unread messages
" Your pardon , my officer , " said Athos ; " but we were ignorant with whom we had to do , and you may see that we were good guard . "

— Прошу прощения, мой офицер, — сказал Атос. «но мы не знали, с кем нам придется иметь дело, и вы можете видеть, что мы были хорошей охраной».
19 unread messages
" Your name ? " said the officer , who covered a part of his face with his cloak .

"Ваше имя?" — сказал офицер, закрывая часть лица плащом.
20 unread messages
" But yourself , monsieur , " said Athos , who began to be annoyed by this inquisition , " give me , I beg you , the proof that you have the right to question me . "

— А вы сами, сударь, — сказал Атос, которого начала раздражать эта инквизиция, — дайте мне, прошу вас, доказательство того, что вы имеете право допрашивать меня.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому