Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
The young man turned quickly round , for this attack could not have come from the bastion , which was hidden by the angle of the trench . The idea of the two soldiers who had abandoned him occurred to his mind , and with them he remembered the assassins of two evenings before . He resolved this time to know with whom he had to deal , and fell upon the body of his comrade as if he were dead .

Молодой человек быстро обернулся, поскольку эта атака не могла быть произведена со стороны бастиона, скрытого углом траншеи. Ему в голову пришла мысль о двух солдатах, бросивших его, и вместе с ними он вспомнил об убийцах, произошедших двумя вечерами ранее. Он решил на этот раз узнать, с кем ему придется иметь дело, и упал на тело своего товарища, как на мертвого.
2 unread messages
He quickly saw two heads appear above an abandoned work within thirty paces of him ; they were the heads of the two soldiers .

Он быстро увидел две головы, появившиеся над заброшенным сооружением в тридцати шагах от него; это были головы двух солдат.
3 unread messages
D'Artagnan had not been deceived ; these two men had only followed for the purpose of assassinating him , hoping that the young man 's death would be placed to the account of the enemy .

Д'Артаньян не был обманут; эти двое мужчин последовали за ним только с целью убить его, надеясь, что смерть молодого человека будет отнесена на счет врага.
4 unread messages
As he might be only wounded and might denounce their crime , they came up to him with the purpose of making sure . Fortunately , deceived by d'Artagnan 's trick , they neglected to reload their guns .

Поскольку он мог быть всего лишь ранен и мог заявить о своем преступлении, к нему подошли с целью удостовериться. К счастью, обманутые уловкой д'Артаньяна, они не успели перезарядить ружья.
5 unread messages
When they were within ten paces of him , d'Artagnan , who in falling had taken care not to let go his sword , sprang up close to them .

Когда они оказались в десяти шагах от него, д'Артаньян, который, падая, позаботился о том, чтобы не выпустить из рук шпагу, подскочил к ним вплотную.
6 unread messages
The assassins comprehended that if they fled toward the camp without having killed their man , they should be accused by him ; therefore their first idea was to join the enemy . One of them took his gun by the barrel , and used it as he would a club . He aimed a terrible blow at d'Artagnan , who avoided it by springing to one side ; but by this movement he left a passage free to the bandit , who darted off toward the bastion . As the Rochellais who guarded the bastion were ignorant of the intentions of the man they saw coming toward them , they fired upon him , and he fell , struck by a ball which broke his shoulder .

Убийцы поняли, что если они побегут в лагерь, не убив своего человека, он будет обвинен ими; поэтому их первой идеей было присоединиться к врагу. Один из них взял пистолет за ствол и использовал его, как дубинку. Он нанес страшный удар д'Артаньяну, но тот уклонился от него, отпрыгнув в сторону; но этим движением он оставил свободный проход бандиту, который бросился к бастиону. Поскольку Рошелье, охранявшие бастион, не знали о намерениях человека, идущего к ним, они открыли в него огонь, и он упал, пораженный пулей, сломавшей ему плечо.
7 unread messages
Meantime d'Artagnan had thrown himself upon the other soldier , attacking him with his sword . The conflict was not long ; the wretch had nothing to defend himself with but his discharged arquebus . The sword of the Guardsman slipped along the barrel of the now-useless weapon , and passed through the thigh of the assassin , who fell .

Тем временем д'Артаньян бросился на другого солдата и напал на него с мечом. Конфликт был недолгим; несчастному нечем было защититься, кроме разряженной аркебузы. Меч гвардейца скользнул по стволу уже бесполезного оружия и прошел сквозь бедро убийцы, который упал.
8 unread messages
D'Artagnan immediately placed the point of his sword at his throat .

Д'Артаньян немедленно приставил острие шпаги к его горлу.
9 unread messages
" Oh , do not kill me ! " cried the bandit .

«Ой, не убивайте меня!» - крикнул бандит.
10 unread messages
" Pardon , pardon , my officer , and I will tell you all . "

— Простите, простите, мой офицер, и я вам все расскажу.
11 unread messages
" Is your secret of enough importance to me to spare your life for it ? " asked the young man , withholding his arm .

«Является ли ваш секрет настолько важным для меня, чтобы пожертвовать ради него вам жизнь?» — спросил молодой человек, удерживая его за руку.
12 unread messages
" Yes ; if you think existence worth anything to a man of twenty , as you are , and who may hope for everything , being handsome and brave , as you are . "

«Да, если вы думаете, что существование чего-то стоит для двадцатилетнего человека, как вы, и который может надеяться на все, будучи красивым и храбрым, как вы».
13 unread messages
" Wretch , " cried d'Artagnan , " speak quickly ! Who employed you to assassinate me ? "

- Несчастный, - крикнул д'Артаньян, - говорите скорее! Кто нанял тебя, чтобы убить меня?»
14 unread messages
" A woman whom I do n't know , but who is called Milady . "

«Женщина, которую я не знаю, но которую зовут Миледи».
15 unread messages
" But if you do n't know this woman , how do you know her name ? "

«Но если ты не знаешь эту женщину, откуда ты знаешь ее имя?»
16 unread messages
" My comrade knows her , and called her so . It was with him she agreed , and not with me ; he even has in his pocket a letter from that person , who attaches great importance to you , as I have heard him say . "

«Мой товарищ ее знает и так ее называл. Именно с ним она согласилась, а не со мной; у него даже в кармане лежит письмо от того человека, который, как я слышал от него, придает вам большое значение».
17 unread messages
" But how did you become concerned in this villainous affair ? "

«Но как же вы оказались вовлечены в это злодейское дело?»
18 unread messages
" He proposed to me to undertake it with him , and I agreed . "

«Он предложил мне заняться этим вместе с ним, и я согласился».
19 unread messages
" And how much did she give you for this fine enterprise ? "

«А сколько она дала вам за это прекрасное предприятие?»
20 unread messages
" A hundred louis . "

«Сто луидоров».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому