Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Speak for yourself when you are inclined to utter such incongruities , " interrupted Aramis . " For my part , I think what they say is very well said , and quite worthy of two gentlemen . "

— Говори за себя, когда ты склонен произносить подобные несоответствия, — прервал его Арамис. «Со своей стороны, я думаю, что то, что они говорят, сказано очень хорошо и вполне достойно двух джентльменов».
2 unread messages
" When you please , monsieur , " said Athos , putting himself on guard .

— Когда вам будет угодно, месье, — сказал Атос, насторожившись.
3 unread messages
" I waited your orders , " said d'Artagnan , crossing swords .

— Я ждал ваших приказаний, — сказал д'Артаньян, скрещивая шпаги.
4 unread messages
But scarcely had the two rapiers clashed , when a company of the Guards of his Eminence , commanded by M. de Jussac , turned the corner of the convent .

Но едва две рапиры столкнулись, как рота гвардейцев его преосвященства под командованием г-на де Жюссака завернула за угол монастыря.
5 unread messages
" The cardinal 's Guards ! " cried Aramis and Porthos at the same time . " Sheathe your swords , gentlemen , sheathe your swords ! "

«Гвардия кардинала!» — одновременно воскликнули Арамис и Портос. «Вложите мечи в ножны, господа, вложите мечи в ножны!»
6 unread messages
But it was too late . The two combatants had been seen in a position which left no doubt of their intentions .

Но было слишком поздно. Двое комбатантов были замечены в положении, которое не оставляло сомнений в их намерениях.
7 unread messages
" Halloo ! " cried Jussac , advancing toward them and making a sign to his men to do so likewise , " halloo , Musketeers ? Fighting here , are you ? And the edicts ? What is become of them ? "

«Аллоу!» - крикнул Жюссак, приближаясь к ним и подав знак своим людям сделать то же самое. - Алло, мушкетеры? Ты здесь сражаешься, да? А указы? Что с ними стало?»
8 unread messages
" You are very generous , gentlemen of the Guards , " said Athos , full of rancor , for Jussac was one of the aggressors of the preceding day . " If we were to see you fighting , I can assure you that we would make no effort to prevent you . Leave us alone , then , and you will enjoy a little amusement without cost to yourselves . "

«Вы очень великодушны, господа гвардейцы», — сказал Атос, полный злобы, поскольку Жюссак был одним из агрессоров предыдущего дня. «Если бы мы увидели, как вы сражаетесь, я могу заверить вас, что мы не приложим никаких усилий, чтобы помешать вам. Тогда оставьте нас в покое, и вы насладитесь небольшим развлечением без каких-либо затрат для себя».
9 unread messages
" Gentlemen , " said Jussac , " it is with great regret that I pronounce the thing impossible . Duty before everything . Sheathe , then , if you please , and follow us . "

«Господа, — сказал Жюссак, — с большим сожалением я заявляю, что это невозможно. Долг превыше всего. Впрягитесь в ножны и следуйте за нами».
10 unread messages
" Monsieur , " said Aramis , parodying Jussac , " it would afford us great pleasure to obey your polite invitation if it depended upon ourselves ; but unfortunately the thing is impossible -- Monsieur de Treville has forbidden it . Pass on your way , then ; it is the best thing to do . "

— Мосье, — сказал Арамис, пародируя Жюссака, — нам было бы доставлено большое удовольствие повиноваться вашему вежливому приглашению, если бы это зависело от нас самих; но, к сожалению, это невозможно — господин де Тревиль запретил это. Итак, продолжайте свой путь; это лучшее, что можно сделать».
11 unread messages
This raillery exasperated Jussac . " We will charge upon you , then , " said he , " if you disobey . "

Эта насмешка разозлила Жюссака. «Тогда мы нападем на вас, — сказал он, — если вы не подчинитесь».
12 unread messages
" There are five of them , " said Athos , half aloud , " and we are but three ; we shall be beaten again , and must die on the spot , for , on my part , I declare I will never appear again before the captain as a conquered man . "

- Их пятеро, - сказал Атос вполголоса, - а нас всего трое; нас снова побьют, и мы должны умереть на месте, ибо со своей стороны я заявляю, что никогда больше не предстану перед капитаном. как побежденный человек».
13 unread messages
Athos , Porthos , and Aramis instantly drew near one another , while Jussac drew up his soldiers .

Атос, Портос и Арамис мгновенно приблизились друг к другу, а Жюссак выстроил своих солдат.
14 unread messages
This short interval was sufficient to determine d'Artagnan on the part he was to take . It was one of those events which decide the life of a man ; it was a choice between the king and the cardinal -- the choice made , it must be persisted in . To fight , that was to disobey the law , that was to risk his head , that was to make at one blow an enemy of a minister more powerful than the king himself . All this young man perceived , and yet , to his praise we speak it , he did not hesitate a second . Turning towards Athos and his friends , " Gentlemen , " said he , " allow me to correct your words , if you please . You said you were but three , but it appears to me we are four . "

Этого короткого перерыва было достаточно, чтобы д'Артаньян определился в своей роли. Это было одно из тех событий, которые решают жизнь человека; это был выбор между королем и кардиналом — выбор сделан, и на нем нужно настаивать. Воевать значило не подчиняться закону, значило рисковать головой, значило одним ударом сделать врагом министра, более могущественного, чем сам король. Все это молодой человек осознал, и тем не менее, к его похвале, он не колебался ни секунды. Повернувшись к Атосу и его друзьям, «Господа, — сказал он, — позвольте мне, если позволите, исправить ваши слова. Ты сказал, что тебя всего трое, но мне кажется, что нас четверо».
15 unread messages
" But you are not one of us , " said Porthos .

«Но ты не один из нас», — сказал Портос.
16 unread messages
" That 's true , " replied d'Artagnan ; " I have not the uniform , but I have the spirit .

«Это правда», — ответил д'Артаньян; «У меня нет формы, но есть дух.
17 unread messages
My heart is that of a Musketeer ; I feel it , monsieur , and that impels me on . "

У меня сердце мушкетера; Я чувствую это, мосье, и это побуждает меня двигаться вперед.
18 unread messages
" Withdraw , young man , " cried Jussac , who doubtless , by his gestures and the expression of his countenance , had guessed d'Artagnan 's design . " You may retire ; we consent to that . Save your skin ; begone quickly . "

- Уходите, молодой человек, - крикнул Жюссак, который, несомненно, по жестам и выражению лица угадал замысел д'Артаньяна. «Вы можете уйти в отставку, мы на это согласны. Спасите свою шкуру; начни скорее».
19 unread messages
D'Artagnan did not budge .

Д'Артаньян не сдвинулся с места.
20 unread messages
" Decidedly , you are a brave fellow , " said Athos , pressing the young man 's hand .

— Определенно, ты храбрый человек, — сказал Атос, пожимая руку молодого человека.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому