Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Yes . "

"Да."
2 unread messages
" Of lofty stature . "

«Высокого роста».
3 unread messages
" Yes . "

"Да."
4 unread messages
" Of complexion and brown hair ? "

— Цвет лица и каштановые волосы?
5 unread messages
" Yes , yes , that is he ; how is it , sir , that you are acquainted with this man ? If I ever find him again -- and I will find him , I swear , were it in hell ! "

-- Да, да, это он; откуда же, сударь, вы знакомы с этим человеком? Если я когда-нибудь найду его снова — а я найду его, клянусь, даже в аду!»
6 unread messages
" He was waiting for a woman , " continued Treville .

«Он ждал женщину», - продолжал Тревиль.
7 unread messages
" He departed immediately after having conversed for a minute with her whom he awaited . "

«Он ушел тотчас после того, как поговорил минуту с той, которую ждал».
8 unread messages
" You know not the subject of their conversation ? "

"Вы не знаете предмета их разговора?"
9 unread messages
" He gave her a box , told her not to open it except in London . "

«Он дал ей коробку и сказал, чтобы она не открывала ее, кроме как в Лондоне».
10 unread messages
" Was this woman English ? "

«Была ли эта женщина англичанкой?»
11 unread messages
" He called her Milady . "

«Он назвал ее Миледи».
12 unread messages
" It is he ; it must be he ! " murmured Treville . " I believed him still at Brussels . "

"Это он, это должен быть он!" — пробормотал Тревиль. «Я верил ему еще в Брюсселе».
13 unread messages
" Oh , sir , if you know who this man is , " cried d'Artagnan , " tell me who he is , and whence he is .

- О, сударь, если вы знаете, кто этот человек, - воскликнул д'Артаньян, - скажите мне, кто он и откуда.
14 unread messages
I will then release you from all your promises -- even that of procuring my admission into the Musketeers ; for before everything , I wish to avenge myself . "

Тогда я освобожу вас от всех ваших обещаний, даже от обещания добиться моего приема в мушкетеры; ибо прежде всего я хочу отомстить за себя».
15 unread messages
" Beware , young man ! " cried Treville . " If you see him coming on one side of the street , pass by on the other . Do not cast yourself against such a rock ; he would break you like glass . "

«Осторожно, молодой человек!» - воскликнул Тревиль. «Если вы увидите, что он идет по одной стороне улицы, пройдите мимо по другой. Не бросайтесь на такую ​​скалу; он разобьет тебя, как стекло».
16 unread messages
" That will not prevent me , " replied d'Artagnan , " if ever I find him . "

«Это не помешает мне, — ответил д'Артаньян, — если я когда-нибудь его найду».
17 unread messages
" In the meantime , " said Treville , " seek him not -- if I have a right to advise you . "

- А пока, - сказал Тревиль, - не ищите его, если я имею право давать вам советы.
18 unread messages
All at once the captain stopped , as if struck by a sudden suspicion . This great hatred which the young traveler manifested so loudly for this man , who -- a rather improbable thing -- had stolen his father 's letter from him -- was there not some perfidy concealed under this hatred ? Might not this young man be sent by his Eminence ? Might he not have come for the purpose of laying a snare for him ? This pretended d'Artagnan -- was he not an emissary of the cardinal , whom the cardinal sought to introduce into Treville 's house , to place near him , to win his confidence , and afterward to ruin him as had been done in a thousand other instances ? He fixed his eyes upon d'Artagnan even more earnestly than before . He was moderately reassured however , by the aspect of that countenance , full of astute intelligence and affected humility . " I know he is a Gascon , " reflected he , " but he may be one for the cardinal as well as for me . Let us try him . "

Вдруг капитан остановился, словно охваченный внезапным подозрением. Эта великая ненависть, которую так громко выказывал молодой путешественник к этому человеку, который — довольно невероятное — украл у него письмо отца, — не таилось ли под этой ненавистью какое-то вероломство? Не мог бы этого молодого человека прислать его преосвященство? Может быть, он пришел не для того, чтобы устроить ему ловушку? Это притворялся д'Артаньян - разве он не был посланником кардинала, которого кардинал стремился ввести в дом Тревиля, разместить рядом с ним, завоевать его доверие, а затем погубить его, как это было сделано в тысяче других случаев? Он еще серьезнее, чем прежде, всмотрелся в д'Артаньяна. Однако вид этого лица, полного проницательного ума и напускного смирения, несколько успокоил его. «Я знаю, что он гасконец, — размышлял он, — но он может быть таковым как для кардинала, так и для меня. Давайте его испытаем».
19 unread messages
" My friend , " said he , slowly , " I wish , as the son of an ancient friend -- for I consider this story of the lost letter perfectly true -- I wish , I say , in order to repair the coldness you may have remarked in my reception of you , to discover to you the secrets of our policy . The king and the cardinal are the best of friends ; their apparent bickerings are only feints to deceive fools . I am not willing that a compatriot , a handsome cavalier , a brave youth , quite fit to make his way , should become the dupe of all these artifices and fall into the snare after the example of so many others who have been ruined by it . Be assured that I am devoted to both these all-powerful masters , and that my earnest endeavors have no other aim than the service of the king , and also the cardinal -- one of the most illustrious geniuses that France has ever produced .

«Друг мой, — медленно произнес он, — как сын старого друга, — поскольку я считаю эту историю о потерянном письме совершенно правдивой, — я желаю, говорю я, чтобы исправить холодность, которую вы, возможно, заметили. в моем приеме вас, чтобы открыть вам секреты нашей политики. Король и кардинал — лучшие друзья; их очевидные ссоры — всего лишь уловки, призванные обмануть дураков. Я не желаю, чтобы соотечественник, красивый кавалер, храбрый юноша, вполне способный пробиться на свой путь, стал обманутым всеми этими уловками и попал в ловушку по примеру столь многих других, которые были разрушены этим. Будьте уверены, что я предан обоим этим всемогущим хозяевам и что мои искренние усилия не имеют никакой другой цели, кроме служения королю, а также кардиналу — одному из самых прославленных гениев, когда-либо созданных Францией.
20 unread messages
" Now , young man , regulate your conduct accordingly ; and if you entertain , whether from your family , your relations , or even from your instincts , any of these enmities which we see constantly breaking out against the cardinal , bid me adieu and let us separate . I will aid you in many ways , but without attaching you to my person . I hope that my frankness at least will make you my friend ; for you are the only young man to whom I have hitherto spoken as I have done to you . "

«Теперь, молодой человек, регулируйте свое поведение соответственно; и если вы питаете, будь то со стороны вашей семьи, своих родственников или даже своих инстинктов, какую-либо из этих враждебных настроений, которые, как мы видим, постоянно вспыхивают против кардинала, попрощайтесь со мной и позвольте нам отдельный. Я буду помогать тебе во многом, но не привязывая тебя к своей личности. Я надеюсь, что моя откровенность, по крайней мере, сделает тебя моим другом; ибо ты единственный молодой человек, с которым я до сих пор разговаривал так же, как с тобой».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому