Александр Дюма
Александр Дюма

Черный тюльпан / Black Tulip B2

1 unread messages
" You ! " said Gryphus , " are you a medical man ? "

"Ты!" - спросил Грифус. - Вы медик?
2 unread messages
" It was formerly my profession . "

«Раньше это была моя профессия».
3 unread messages
" And so you would be able to set my arm ? "

— И чтобы ты смог вправить мне руку?
4 unread messages
" Perfectly . "

"В совершенстве."
5 unread messages
" And what would you need to do it ? let us hear . "

«И что для этого нужно? давайте послушаем».
6 unread messages
" Two splinters of wood , and some linen for a bandage . "

— Две щепки и немного полотна для перевязки.
7 unread messages
" Do you hear , Rosa ? " said Gryphus , " the prisoner is going to set my arm , that 's a saving ; come , assist me to get up , I feel as heavy as lead . "

— Ты слышишь, Роза? — сказал Грифус. — Пленник собирается вправить мне руку, это экономия; подойди, помоги мне встать, я чувствую себя тяжелым, как свинец».
8 unread messages
Rosa lent the sufferer her shoulder ; he put his unhurt arm around her neck , and making an effort , got on his legs , whilst Cornelius , to save him a walk , pushed a chair towards him .

Роза подставила страдальцу свое плечо; он обнял ее за шею целой и невредимой рукой и, сделав усилие, поднялся на ноги, а Корнелиус, чтобы спасти его от прогулки, подтолкнул к нему стул.
9 unread messages
Gryphus sat down ; then , turning towards his daughter , he said , --

Грифус сел; затем, повернувшись к дочери, он сказал:
10 unread messages
" Well , did n't you hear ? go and fetch what is wanted . "

«Ну, ты не слышал? пойди и принеси то, что нужно».
11 unread messages
Rosa went down , and immediately after returned with two staves of a small barrel and a large roll of linen bandage .

Роза спустилась и сразу же вернулась с двумя посохами, маленькой бочкой и большим рулоном льняной повязки.
12 unread messages
Cornelius had made use of the intervening moments to take off the man 's coat , and to tuck up his shirt sleeve .

Корнелиус воспользовался моментом, чтобы снять с мужчины пальто и засучить рукав рубашки.
13 unread messages
" Is this what you require , sir ? " asked Rosa .

— Это то, что вам нужно, сэр? — спросила Роза.
14 unread messages
" Yes , mademoiselle , " answered Cornelius , looking at the things she had brought , -- " yes , that 's right . Now push this table , whilst I support the arm of your father . "

— Да, мадемуазель, — ответил Корнелиус, глядя на принесенные ею вещи, — да, это так. А теперь толкни этот стол, а я поддержу руку твоего отца.
15 unread messages
Rosa pushed the table , Cornelius placed the broken arm on it so as to make it flat , and with perfect skill set the bone , adjusted the splinters , and fastened the bandages .

Роза толкнула стол, Корнелиус положил на него сломанную руку так, чтобы она стала плоской, и с совершенным мастерством вправил кость, вправил осколки и закрепил бинты.
16 unread messages
At the last touch , the jailer fainted a second time .

При последнем прикосновении тюремщик потерял сознание во второй раз.
17 unread messages
" Go and fetch vinegar , mademoiselle , " said Cornelius ; " we will bathe his temples , and he will recover .

— Сходите и принесите уксуса, мадемуазель, — сказал Корнелиус. «Мы омоем ему виски, и он выздоровеет.
18 unread messages
"

»
19 unread messages
But , instead of acting up to the doctor 's prescription , Rosa , after having satisfied herself that her father was still unconscious , approached Cornelius and said , --

Но вместо того, чтобы выполнить предписание врача, Роза, убедившись, что ее отец все еще без сознания, подошла к Корнелиусу и сказала:
20 unread messages
" Service for service , sir . "

«Служба за услугу, сэр».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому