Александр Дюма
Александр Дюма

Черный тюльпан / Black Tulip B2

1 unread messages
"

»
2 unread messages
" Oh ! oh ! " said Cornelius , whose heart felt oppressed by the first dread of death . " What quick work they make here in the fortress of Loewestein . And the rascal talked to me of twelve hours ! "

"Ой! ой!" — сказал Корнелиус, сердце которого сжимал первый страх смерти. «Какую быструю работу они делают здесь, в крепости Левештайн. И этот негодяй говорил со мной двенадцать часов!»
3 unread messages
" Ah ! what did I tell you ? " whispered the communicative guard in the ear of the culprit .

«Ах! что я тебе сказал?" — прошептал коммуникативный охранник на ухо виновнику.
4 unread messages
" A lie . "

"Ложь."
5 unread messages
" How so ? "

"Как же так?"
6 unread messages
" You promised me twelve hours . "

— Ты обещал мне двенадцать часов.
7 unread messages
" Ah , yes , but here comes to you an aide-de-camp of his Highness , even one of his most intimate companions Van Deken . Zounds ! they did not grant such an honour to poor Mathias . "

«Ах, да, но вот к вам приходит адъютант его высочества, даже один из самых близких его товарищей Ван Декен. Звучит! они не оказали такой чести бедному Матиасу».
8 unread messages
" Come , come ! " said Cornelius , drawing a long breath . " Come , I 'll show to these people that an honest burgher , godson of Cornelius de Witt , can without flinching receive as many musket-balls as that Mathias . "

«Как как!» — сказал Корнелиус, глубоко вздохнув. «Пойдем, я покажу этим людям, что честный горожанин, крестник Корнелиуса де Витта, может, не дрогнув, получить столько же мушкетных пуль, сколько этот Матиас».
9 unread messages
Saying this , he passed proudly before the clerk , who , being interrupted in his work , ventured to say to the officer , --

Сказав это, он гордо прошел перед приказчиком, который, прервав свою работу, осмелился сказать офицеру:
10 unread messages
" But , Captain van Deken , the protocol is not yet finished . "

— Но, капитан ван Декен, протокол еще не закончен.
11 unread messages
" It is not worth while finishing it , " answered the officer .

«Не стоит доводить дело до конца», — ответил офицер.
12 unread messages
" All right , " replied the clerk , philosophically putting up his paper and pen into a greasy and well-worn writing-case .

- Хорошо, - ответил клерк, философски складывая бумагу и ручку в засаленный и потертый футляр.
13 unread messages
" It was written , " thought poor Cornelius , " that I should not in this world give my name either to a child to a flower , or to a book , -- the three things by which a man 's memory is perpetuated . "

«Написано, — подумал бедный Корнелиус, — что я не должен в этом мире давать свое имя ни ребенку, ни цветку, ни книге — трем вещам, благодаря которым увековечивается память человека».
14 unread messages
Repressing his melancholy thoughts , he followed the officer with a resolute heart , and carrying his head erect .

Подавив свои меланхолические мысли, он с решительным сердцем последовал за офицером, высоко подняв голову.
15 unread messages
Cornelius counted the steps which led to the Esplanade , regretting that he had not asked the guard how many there were of them , which the man , in his official complaisance , would not have failed to tell him .

Корнелиус пересчитал шаги, ведущие к Эспланаде, сожалея, что не спросил у стражника, сколько их там, на что тот, будучи официально услужливым, не преминул бы сообщить ему.
16 unread messages
What the poor prisoner was most afraid of during this walk , which he considered as leading him to the end of the journey of life , was to see Gryphus and not to see Rosa . What savage satisfaction would glisten in the eyes of the father , and what sorrow dim those of the daughter !

Чего больше всего боялся бедный арестант во время этой прогулки, которая, как он считал, вел его в конец жизненного пути, так это увидеть Грифа и не увидеть Розу. Какое дикое удовлетворение блестело в глазах отца и какая скорбь затуманивала глаза дочери!
17 unread messages
How Gryphus would glory in his punishment ! Punishment ? Rather savage vengeance for an eminently righteous deed , which Cornelius had the satisfaction of having performed as a bounden duty .

Как бы Грифус прославился своим наказанием! Наказание? Довольно жестокая месть за в высшей степени праведный поступок, который Корнелий имел удовлетворение исполнить как свой долг.
18 unread messages
But Rosa , poor girl ! must he die without a glimpse of her , without an opportunity to give her one last kiss , or even to say one last word of farewell ?

Но Роза, бедная девочка! должен ли он умереть, не увидев ее, не имея возможности поцеловать ее в последний раз или хотя бы сказать последнее прощальное слово?
19 unread messages
And , worst of all , must he die without any intelligence of the black tulip , and regain his consciousness in heaven with no idea in what direction he should look to find it ?

И, что хуже всего, должен ли он умереть, не узнав о черном тюльпане, и вновь обрести сознание на небесах, не имея ни малейшего представления, в каком направлении ему следует искать его?
20 unread messages
In truth , to restrain his tears at such a crisis the poor wretch 's heart must have been encased in more of the aes triplex -- " the triple brass " -- than Horace bestows upon the sailor who first visited the terrifying Acroceraunian shoals .

По правде говоря, чтобы сдержать слезы в такой кризисной ситуации, сердце бедняги должно было быть заключено в большее количество aes Triplex — «тройной латуни», — чем Гораций одаривает моряка, впервые посетившего ужасающие акроцераунские отмели.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому