Диана Уинн Джонс
Диана Уинн Джонс

Ходячий замок / Howl's moving castle B2

1 unread messages
“ He ’ s locked it , ” said Calcifer . “ He told me to tell you if you tried to snoop again . ”

— Он запер его, — сказал Кальцифер. — Он велел мне сказать тебе, если ты снова попытаешься шпионить.
2 unread messages
“ Oh , ” said Sophie . “ What has he got up there ? ”

— Ох, — сказала Софи. — Что у него там наверху?
3 unread messages
“ I ’ ve no idea , ” said Calcifer . “ I don ’ t know anything about upstairs . If you only knew how frustrating it is ! I can ’ t even really see outside the castle . Only enough to see what direction I ’ m going in . ”

— Понятия не имею, — сказал Кальцифер. — Я ничего не знаю о том, что наверху. Если бы вы только знали, как это обидно! Я даже ничего не вижу за пределами замка. Достаточно только, чтобы увидеть, в каком направлении я иду.
4 unread messages
Sophie , feeling equally frustrated , sat down and began mending the gray - and - scarlet suit . Michael came in quite soon after that .

Софи, чувствуя себя столь же расстроенной, села и принялась чинить серо-алый костюм. Майкл пришел довольно скоро после этого.
5 unread messages
“ The King saw me at once , ” he said . “ He — ” He looked round the room . His eyes went to the empty corner where the guitar usually stood . “ Oh , no ! ” he said . “ Not the lady friend again ! I thought she ’ d fallen in love with him and it was all over days ago . What ’ s keeping her ? ”

«Король сразу увидел меня», — сказал он. "Он-" Он оглядел комнату. Его взгляд упал на пустой угол, где обычно стояла гитара. "О, нет!" он сказал. «Опять не подруга! Я думал, она влюбилась в него, но все было кончено несколько дней назад. Что ее удерживает?»
6 unread messages
Calcifer fizzed wickedly . “ You got the signs wrong .

Кальцифер злобно зашипел. «Вы неправильно поняли знаки.
7 unread messages
Heartless Howl is finding this lady rather tough . He decided to leave her alone for a few days to see if that would help . That ’ s all . ”

Бессердечный Вой считает эту даму довольно жесткой. Он решил оставить ее одну на несколько дней, чтобы посмотреть, поможет ли это. Вот и все. »
8 unread messages
“ Bother ! ” said Michael . “ That ’ s bound to mean trouble . And here I was hoping Howl was almost sensible again ! ”

"Беспокоить!" - сказал Майкл. «Это обязательно означает неприятности. И я надеялся, что Хоул снова стал почти разумным!
9 unread messages
Sophie banged the suit down on her knees . “ Really ! ” she said . “ How can you both talk like that about such utter wickedness ! At least , I suppose I can ’ t blame Calcifer , since he ’ s an evil demon . But you , Michael — ! ”

Софи сбросила костюм на колени. "Действительно!" она сказала. «Как вы оба можете так говорить о таком крайнем зле! По крайней мере, я полагаю, что не могу винить Кальцифера, поскольку он злой демон. Но ты, Майкл!..
10 unread messages
“ I don ’ t think I ’ m evil , ” Calcifer protested .

«Я не думаю, что я злой», — возразил Кальцифер.
11 unread messages
“ But I ’ m not calm about it , if that ’ s what you think ! ” Michael said . “ If you knew the trouble we ’ ve had because Howl will keep falling in love like this ! We ’ ve had lawsuits , and suitors with swords , and mothers with rolling pins , and fathers and uncles with cudgels . And aunts . Aunts are terrible . They go for you with hatpins . But the worst is when the girl herself finds out where Howl lives and turns up at the door , crying and miserable . Howl goes out through the back door and Calcifer and I have to deal with them all . ”

— Но я не спокоен по этому поводу, если ты так думаешь! - сказал Майкл. «Если бы ты знал, какие у нас проблемы из-за того, что Хоул будет продолжать вот так влюбляться! У нас были иски, и поклонники с мечами, и матери со скалками, и отцы и дяди с дубинками. И тёти. Тёти ужасные. Они идут за тобой со шляпными булавками. Но самое страшное, когда девочка сама узнает, где живет Хоул, и появляется в дверях, плачущая и несчастная. Хоул выходит через заднюю дверь, и нам с Кальцифером приходится разобраться со всеми ними.
12 unread messages
“ I hate the unhappy ones , ” Calcifer said . “ They drip on me . I ’ d rather have them angry . ”

«Я ненавижу несчастных», — сказал Кальцифер. «Они капают на меня. Я бы предпочел, чтобы они разозлились.
13 unread messages
“ Now let ’ s get this straight , ” Sophie said , clenching her fists knobbily in red satin . “ What does Howl do to these poor females ? I was told he ate their hearts and took their souls away . ”

— А теперь давайте проясним ситуацию, — сказала Софи, узловато сжимая кулаки в красном атласе. «Что Хоул делает с этими бедными женщинами? Мне сказали, что он съел их сердца и забрал их души».
14 unread messages
Michael laughed uncomfortably . “ Then you must come from Market Chipping . Howl sent me down there to blacken his name when we first set up the castle . I — er — I said that sort of thing . It ’ s what aunts usually say . It ’ s only true in a manner of speaking .

Майкл неловко рассмеялся. — Тогда вы, должно быть, родом из Маркет-Чиппинг. Хоул послал меня туда, чтобы очернить его имя, когда мы только строили замок. Я… э… я говорил такие вещи. Так обычно говорят тети. Это правда только в некотором роде.
15 unread messages

»
16 unread messages
“ Howl ’ s very fickle , ” said Calcifer . “ He ’ s only interested until the girl falls in love with him . Then he can ’ t be bothered with her . ”

— Хоул очень непостоянен, — сказал Кальцифер. «Он интересуется только до тех пор, пока девушка в него не влюбится. Тогда он не сможет о ней беспокоиться.
17 unread messages
“ But he can ’ t rest until he ’ s made her love him , ” Michael said eagerly . “ You can ’ t get any sense out of him until he has . I always look forward to the time when the girl falls for him . Things get better then . ”

— Но он не сможет успокоиться, пока не заставит ее полюбить себя, — с нетерпением сказал Майкл. «Вы не сможете добиться от него никакого смысла, пока он этого не сделает. Я всегда с нетерпением жду того момента, когда девушка влюбится в него. Тогда дела пойдут лучше».
18 unread messages
“ Until they track him down , ” said Calcifer .

— Пока они его не выследят, — сказал Кальцифер.
19 unread messages
“ You ’ d think he ’ d have the sense to give them a false name , ” Sophie said scornfully . The scorn was to hide the fact that she was feeling somewhat foolish .

«Можно подумать, что у него хватило ума дать им вымышленное имя», — презрительно сказала Софи. Презрение было направлено на то, чтобы скрыть тот факт, что она чувствовала себя несколько глупо.
20 unread messages
“ Oh , he always does , ” Michael said . “ He loves giving false names and posing as things . He does it even when he ’ s not courting girls . Haven ’ t you noticed that he ’ s Sorcerer Jenkin in Porthaven , and Wizard Pendragon in Kingsbury , as well as Horrible Howl in the castle ? ”

«О, он всегда так делает», сказал Майкл. «Он любит называть вымышленные имена и изображать из себя вещи. Он делает это, даже когда не ухаживает за девушками. Разве ты не заметил, что он — чародей Дженкин в Портхейвене, волшебник Пендрагон в Кингсбери, а также Ужасный Вой в замке?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому