Джордж Элиот
Джордж Элиот

Мидлмарч / Middlemarch B2

1 unread messages
" Dictator , now , " said Letty , with injured looks , and not without a wish to make her mother repent .

— Диктатор, сейчас, — сказала Летти с обиженным видом и не без желания заставить мать покаяться.
2 unread messages
" Very well , dictator ! " said Ben , contemptuously . " But that isn ’ t a good word : he didn ’ t tell them to write on slates . "

«Очень хорошо, диктатор!» — презрительно сказал Бен. «Но это нехорошее слово: он не велел им писать на грифельках».
3 unread messages
" Come , come , Ben , you are not so ignorant as that , " said Mrs . Garth , carefully serious . " Hark , there is a knock at the door ! Run , Letty , and open it . "

«Ну-ну, Бен, ты не такой уж невежественный», — сказала миссис Гарт с предельной серьезностью. «Слушай, в дверь стучат! Беги, Летти, и открой ее».
4 unread messages
The knock was Fred ’ s ; and when Letty said that her father was not in yet , but that her mother was in the kitchen , Fred had no alternative . He could not depart from his usual practice of going to see Mrs . Garth in the kitchen if she happened to be at work there .

Стук принадлежал Фреду; и когда Летти сказала, что ее отца еще нет, но мать на кухне, у Фреда не было выбора. Он не мог отказаться от своей обычной привычки заходить на кухню к миссис Гарт, если она оказывалась там на работе.
5 unread messages
He put his arm round Letty ’ s neck silently , and led her into the kitchen without his usual jokes and caresses .

Он молча обнял Летти за шею и повел ее на кухню без своих обычных шуток и ласк.
6 unread messages
Mrs . Garth was surprised to see Fred at this hour , but surprise was not a feeling that she was given to express , and she only said , quietly continuing her work —

Миссис Гарт удивилась, увидев Фреда в этот час, но удивление не было тем чувством, которое ей дано было выразить, и она лишь сказала, спокойно продолжая свою работу:
7 unread messages
" You , Fred , so early in the day ? You look quite pale . Has anything happened ? "

«Ты, Фред, так рано? Ты выглядишь совсем бледным. Что-нибудь случилось?»
8 unread messages
" I want to speak to Mr . Garth , " said Fred , not yet ready to say more — " and to you also , " he added , after a little pause , for he had no doubt that Mrs . Garth knew everything about the bill , and he must in the end speak of it before her , if not to her solely .

«Я хочу поговорить с мистером Гартом», — сказал Фред, еще не готовый сказать больше, — «и с вами тоже», — добавил он после небольшой паузы, поскольку не сомневался, что миссис Гарт знает все о законопроекте. и в конце концов ему придется говорить об этом при ней, если не только ей одной.
9 unread messages
" Caleb will be in again in a few minutes , " said Mrs . Garth , who imagined some trouble between Fred and his father . " He is sure not to be long , because he has some work at his desk that must be done this morning . Do you mind staying with me , while I finish my matters here ? "

«Калеб снова придет через несколько минут», — сказала миссис Гарт, которая вообразила какие-то неприятности между Фредом и его отцом. «Он наверняка не задержится надолго, потому что у него за столом есть кое-какая работа, которую нужно сделать сегодня утром. Ты не против остаться со мной, пока я закончу свои дела здесь?»
10 unread messages
" But we needn ’ t go on about Cincinnatus , need we ? " said Ben , who had taken Fred ’ s whip out of his hand , and was trying its efficiency on the eat .

— А нечего ли нам говорить о Цинциннате? - сказал Бен, который выхватил кнут Фреда из его рук и попробовал его эффективность во время еды.
11 unread messages
" No , go out now . But put that whip down . How very mean of you to whip poor old Tortoise ! Pray take the whip from him , Fred . "

«Нет, выходи сейчас же. Но опусти этот кнут. Как подло с твоей стороны высечь бедную старую Черепаху! Пожалуйста, забери у него кнут, Фред».
12 unread messages
" Come , old boy , give it me , " said Fred , putting out his hand .

«Ну, старина, дай мне это», — сказал Фред, протягивая руку.
13 unread messages
" Will you let me ride on your horse to - day ? " said Ben , rendering up the whip , with an air of not being obliged to do it .

— Ты позволишь мне сегодня покататься на твоей лошади? - сказал Бен, отдавая кнут с видом, будто он не обязан этого делать.
14 unread messages
" Not to - day — another time .

«Не сегодня — в другой раз.
15 unread messages
I am not riding my own horse . "

Я не еду на своей лошади. "
16 unread messages
" Shall you see Mary to - day ? "

"Вы увидите Мэри сегодня?"
17 unread messages
" Yes , I think so , " said Fred , with an unpleasant twinge .

«Да, я так думаю», — сказал Фред с неприятной болью.
18 unread messages
" Tell her to come home soon , and play at forfeits , and make fun . "

«Скажи ей, чтобы скорее приходила домой, и играла в фанты, и прикалывалась».
19 unread messages
" Enough , enough , Ben ! run away , " said Mrs . Garth , seeing that Fred was teased . . .

«Хватит, хватит, Бен! беги прочь», — сказала миссис Гарт, видя, что Фреда дразнят. . .
20 unread messages
" Are Letty and Ben your only pupils now , Mrs . Garth ? " said Fred , when the children were gone and it was needful to say something that would pass the time . He was not yet sure whether he should wait for Mr . Garth , or use any good opportunity in conversation to confess to Mrs . Garth herself , give her the money and ride away .

— Летти и Бен теперь ваши единственные ученики, миссис Гарт? — сказал Фред, когда дети ушли и нужно было сказать что-нибудь, что скоротает время. Он еще не был уверен, стоит ли ему ждать мистера Гарта или использовать любую хорошую возможность в разговоре, чтобы признаться самой миссис Гарт, отдать ей деньги и уехать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому