Джордж Элиот
Джордж Элиот

Мидлмарч / Middlemarch B2

1 unread messages
" I have a great shock for you ; I hope you are not so far gone in love as you pretended to be . "

«У меня для тебя большое потрясение; надеюсь, ты не настолько влюблён, как притворяешься».
2 unread messages
It was of no use protesting , against Mrs . Cadwallader ’ s way of putting things . But Sir James ’ s countenance changed a little . He felt a vague alarm .

Бесполезно было протестовать против манеры изложения вещей миссис Кадуолладер. Но лицо сэра Джеймса немного изменилось. Он почувствовал смутную тревогу.
3 unread messages
" I do believe Brooke is going to expose himself after all . I accused him of meaning to stand for Middlemarch on the Liberal side , and he looked silly and never denied it — talked about the independent line , and the usual nonsense . "

«Я верю, что Брук все-таки собирается разоблачить себя. Я обвинил его в намерении поддержать Миддлмарч на стороне либералов, а он выглядел глупо и никогда этого не отрицал - говорил о независимой линии и обычной чепухе».
4 unread messages
" Is that all ? " said Sir James , much relieved .

"В том, что все?" - сказал сэр Джеймс с большим облегчением.
5 unread messages
" Why , " rejoined Mrs . Cadwallader , with a sharper note , " you don ’ t mean to say that you would like him to turn public man in that way — making a sort of political Cheap Jack of himself ? "

«Почему, — ответила миссис Кадуолладер более резким тоном, — вы не хотите сказать, что вы хотели бы, чтобы он таким образом превратил публичного деятеля, сделав из себя своего рода политического дешевку?»
6 unread messages
" He might be dissuaded , I should think . He would not like the expense . "

«Я думаю, его можно отговорить. Ему не понравятся такие расходы».
7 unread messages
" That is what I told him .

«Это то, что я ему сказал.
8 unread messages
He is vulnerable to reason there — always a few grains of common - sense in an ounce of miserliness . Miserliness is a capital quality to run in families ; it ’ s the safe side for madness to dip on . And there must be a little crack in the Brooke family , else we should not see what we are to see . "

Здесь он уязвим для разума — в унции скупости всегда есть несколько зерен здравого смысла. Скупость — главное качество, которое можно развить в семье; это безопасная сторона для безумия. И в семье Брук должна быть небольшая трещина, иначе мы не увидим того, что должны увидеть. "
9 unread messages
" What ? Brooke standing for Middlemarch ? "

— Что? Брук представляет Миддлмарч?
10 unread messages
" Worse than that . I really feel a little responsible . I always told you Miss Brooke would be such a fine match . I knew there was a great deal of nonsense in her — a flighty sort of Methodistical stuff . But these things wear out of girls . However , I am taken by surprise for once . "

«Хуже того. Я действительно чувствую себя немного ответственным. Я всегда говорил вам, что мисс Брук будет такой прекрасной парой. Я знал, что в ней было много чепухи — какой-то взбалмошной методистской чепухи. Но эти вещи изнашиваются от времени». девочки. Однако на этот раз я застигнут врасплох.
11 unread messages
" What do you mean , Mrs . Cadwallader ? " said Sir James . His fear lest Miss Brooke should have run away to join the Moravian Brethren , or some preposterous sect unknown to good society , was a little allayed by the knowledge that Mrs . Cadwallader always made the worst of things . " What has happened to Miss Brooke ? Pray speak out . "

— Что вы имеете в виду, миссис Кадуолладер? - сказал сэр Джеймс. Его страх, что мисс Брук сбежит и присоединится к Моравским братьям или к какой-нибудь нелепой секте, неизвестной хорошему обществу, был немного смягчен осознанием того, что миссис Кадуолладер всегда делает все самое худшее. «Что случилось с мисс Брук? Пожалуйста, выскажитесь».
12 unread messages
" Very well . She is engaged to be married . " Mrs . Cadwallader paused a few moments , observing the deeply hurt expression in her friend ’ s face , which he was trying to conceal by a nervous smile , while he whipped his boot ; but she soon added , " Engaged to Casaubon . "

«Очень хорошо. Она помолвлена». Миссис Кэдвалладер остановилась на несколько мгновений, наблюдая за выражением глубокой обиды на лице своего друга, которое он пытался скрыть нервной улыбкой, пока он хлестал ботинком; но вскоре добавила: «Помолвлена ​​с Кейсобоном».
13 unread messages
Sir James let his whip fall and stooped to pick it up . Perhaps his face had never before gathered so much concentrated disgust as when he turned to Mrs . Cadwallader and repeated , " Casaubon ? "

Сэр Джеймс уронил кнут и наклонился, чтобы поднять его. Возможно, никогда еще на его лице не выражалось столько сосредоточенного отвращения, как тогда, когда он повернулся к миссис Кадуолладер и повторил: «Кейсобон?»
14 unread messages
" Even so . You know my errand now .

"Несмотря на это. Теперь ты знаешь мое поручение.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
" Good God ! It is horrible ! He is no better than a mummy ! " ( The point of view has to be allowed for , as that of a blooming and disappointed rival . )

«Боже мой! Это ужасно! Он не лучше мумии!» (Приходится учитывать точку зрения цветущего и разочарованного соперника.)
17 unread messages
" She says , he is a great soul . — A great bladder for dried peas to rattle in ! " said Mrs . Cadwallader .

— Она говорит, он — великая душа. — Большой пузырь, в котором гремит сушеный горох! - сказала миссис Кадуолладер.
18 unread messages
" What business has an old bachelor like that to marry ? " said Sir James . " He has one foot in the grave . "

«Какое дело такому старому холостяку жениться?» - сказал сэр Джеймс. «Он одной ногой в могиле».
19 unread messages
" He means to draw it out again , I suppose . "

— Я полагаю, он хочет вытащить его снова.
20 unread messages
" Brooke ought not to allow it : he should insist on its being put off till she is of age . She would think better of it then . What is a guardian for ? "

— Брук не следует этого допускать: он должен настоять на том, чтобы отложить это до тех пор, пока она не достигнет совершеннолетия. Тогда она передумает. Для чего нужен опекун?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому