Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
Obediently , he selected a paper at random . " It looks handsome enough , Your Grace , but I fear I cannot read the words . " Davos could decipher maps and charts as well as any , but letters and other writings were beyond his powers . But my Devan has learned his letters , and young Steffon and Stannis as well .

Он послушно наугад выбрал бумагу. «Выглядит достаточно красиво, Ваша Светлость, но боюсь, что не смогу прочитать слова». Давос умел расшифровывать карты и схемы не хуже любых других, но письма и другие письменные тексты были ему не по силам. Но мой Деван выучил буквы, а также юные Стеффон и Станнис.
2 unread messages
" I ’ d forgotten . " A furrow of irritation showed between the king ’ s brows . " Pylos , read it to him . "

«Я забыл». Между бровями короля проступила морщина раздражения. «Пилос, прочитай ему».
3 unread messages
" Your Grace . " The maester took up one of the parchments and cleared his throat . " All men know me for the trueborn son of Steffon Baratheon , Lord of Storm ’ s End , by his lady wife Cassana of House Estermont . I declare upon the honor of my House that my beloved brother Robert , our late king , left no trueborn issue of his body , the boy Joffrey , the boy Tommen , and the girl Myrcella being abominations born of incest between Cersei Lannister and her brother Jaime the Kingslayer . By right of birth and blood , I do this day lay claim to the Iron Throne of the Seven Kingdoms of Westeros . Let all true men declare their loyalty .

"Ваша милость. " Мейстер взял один из пергаментов и откашлялся. «Все люди знают меня как законного сына Стеффона Баратеона, лорда Штормового Предела, от его жены Кассаны из дома Эстермонт. Я заявляю честью моего Дома, что мой любимый брат Роберт, наш покойный король, не оставил после себя ни одного истиннорожденного потомка, мальчик Джоффри, мальчик Томмен и девочка Мирцелла - мерзости, рожденные от инцеста между Серсеей Ланнистер и ее братом Джейме. Цареубийца. По праву рождения и крови я сегодня претендую на Железный Трон Семи Королевств Вестероса. Пусть все настоящие мужчины заявят о своей верности.
4 unread messages
Done in the Light of the Lord , under the sign and seal of Stannis of House Baratheon , the First of His Name , King of the Andals , the Rhoynar , and the First Men , and Lord of the Seven Kingdoms . " The parchment rustled softly as Pylos laid it down .

Совершено в Свете Господа, под знаком и печатью Станниса из Дома Баратеонов, Первого Его Имени, Короля Андалов, Ройнаров и Первых Людей и Лорда Семи Королевств. «Пергамент тихо шуршал, когда Пилос положил его на землю.
5 unread messages
" Make it Ser Jaime the Kingslayer henceforth , " Stannis said , frowning . " Whatever else the man may be , he remains a knight . I don ’ t know that we ought to call Robert my beloved brother either . He loved me no more than he had to , nor I him . "

— Впредь пусть это будет сир Джейме Цареубийца, — сказал Станнис, нахмурившись. «Кем бы ни был этот человек, он остается рыцарем. Я не знаю, следует ли нам называть Роберта и моим любимым братом. Он любил меня не больше, чем должен был, и я его».
6 unread messages
" A harmless courtesy , Your Grace , " Pylos said .

— Безобидная вежливость, Ваша Светлость, — сказал Пилос.
7 unread messages
" A lie . Take it out . " Stannis turned to Davos . " The maester tells me that we have one hundred seventeen ravens on hand . I mean to use them all . One hundred seventeen ravens will carry one hundred seventeen copies of my letter to every corner of the realm , from the Arbor to the Wall . Perhaps a hundred will win through against storm and hawk and arrow . If so , a hundred maesters will read my words to as many lords in as many solars and bedchambers . . . and then the letters will like as not be consigned to the fire , and lips pledged to silence . These great lords love Joffrey , or Renly , or Robb Stark . I am their rightful king , but they will deny me if they can . So I have need of you . "

«Ложь. Убери это». Станнис повернулся к Давосу. «Мейстер сообщил мне, что у нас под рукой сто семнадцать воронов. Я собираюсь использовать их всех. Сто семнадцать воронов разнесут сто семнадцать экземпляров моего письма во все уголки королевства, от Беседки до Стены. Возможно. сотня победит бурю, ястреба и стрелы. Если так, то сто мейстеров прочитают мои слова такому же количеству лордов в таком же количестве соляриев и спален... и тогда письма будут как бы не преданы огню, и губы поклялись молчать. Эти великие лорды любят Джоффри, или Ренли, или Робба Старка. Я их законный король, но они откажутся от меня, если смогут. Поэтому ты мне нужен».
8 unread messages
" I am yours to command , my king . As ever . "

«Я в вашем распоряжении, мой король. Как всегда».
9 unread messages
Stannis nodded . " I mean for you to sail Black Betha north , to Gulltown , the Fingers , the Three Sisters , even White Harbor .

Станнис кивнул. «Я имею в виду, что вы должны плыть по Черной Бете на север, к Галлтауну, Пальцам, Трем Сестрам и даже Белой Гавани.
10 unread messages
Your son Dale will go south in Wraith , past Cape Wrath and the Broken Arm , all along the coast of Dorne as far as the Arbor . Each of you will carry a chest of letters , and you will deliver one to every port and holdfast and fishing village . Nail them to the doors of septs and inns for every man to read who can . "

Твой сын Дейл отправится на юг в Рэйфе, мимо мыса Гнева и Сломанной Руки, вдоль побережья Дорна до Беседки. Каждый из вас будет нести по ящику с письмами, и вы доставите по одному в каждый порт, крепость и рыбацкую деревню. Прибейте их к дверям септов и гостиниц, чтобы каждый мог прочитать их. "
11 unread messages
Davos said , " That will be few enough . "

Давос сказал: «Этого будет достаточно мало».
12 unread messages
" Ser Davos speaks truly , Your Grace , " said Maester Pylos . " It would be better to have the letters read aloud . "

«Сир Давос говорит правду, ваша светлость», — сказал мейстер Пилос. «Было бы лучше, если бы письма читали вслух».
13 unread messages
" Better , but more dangerous , " said Stannis . " These words will not be kindly received . "

«Лучше, но опаснее», — сказал Станнис. «Эти слова не будут приняты любезно».
14 unread messages
" Give me knights to do the reading , " Davos said . " That will carry more weight than anything I might say . "

«Дайте мне рыцарей, чтобы они прочитали», — сказал Давос. «Это будет иметь больший вес, чем все, что я могу сказать».
15 unread messages
Stannis seemed well satisfied with that . " I can give you such men , yes . I have a hundred knights who would sooner read than fight . Be open where you can and stealthy where you must . Use every smuggler ’ s trick you know , the black sails , the hidden coves , whatever it requires . If you run short of letters , capture a few septons and set them to copying out more . I mean to use your second son as well . He will take Lady Marya across the narrow sea , to Braavos and the other Free Cities , to deliver other letters to the men who rule there . The world will know of my claim , and of Cersei ’ s infamy . "

Станнис, похоже, был этим вполне доволен. «Я могу дать вам таких людей, да. У меня есть сотня рыцарей, которые скорее будут читать, чем сражаться. Будьте открыты, где можете, и скрытны, где нужно. Используйте все известные вам уловки контрабандистов: черные паруса, потайные бухты, что бы то ни было. Если у вас кончатся письма, захватите несколько септонов и заставьте их переписывать еще. Я собираюсь использовать и вашего второго сына. Он отвезет леди Марию через Узкое море в Браавос и другие вольные города, чтобы доставьте другие письма людям, которые там правят. Мир узнает о моих притязаниях и о позоре Серсеи».
16 unread messages
You can tell them , Davos thought , but will they believe ? He glanced thoughtfully at Maester Pylos . The king caught the look . " Maester , perhaps you ought get to your writing .

«Вы можете им рассказать, — подумал Давос, — но поверят ли они?» Он задумчиво взглянул на мейстера Пилоса. Король поймал этот взгляд. «Мейстер, возможно, вам пора заняться писательством.
17 unread messages
We will need a great many letters , and soon . "

Нам понадобится очень много писем, и скоро. "
18 unread messages
" As you will . " Pylos bowed , and took his leave .

"Как хочешь. " Пилос поклонился и удалился.
19 unread messages
The king waited until he was gone before he said , " What is it you would not say in the presence of my maester , Davos ? "

Король подождал, пока он уйдет, и сказал: «Чего бы ты не сказал в присутствии моего мейстера Давоса?»
20 unread messages
" My liege , Pylos is pleasant enough , but I cannot see the chain about his neck without mourning for Maester Cressen . "

«Мой повелитель, Пилос достаточно приятен, но я не могу видеть цепь на его шее, чтобы не оплакать мейстера Крессена».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому