Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
They ’ d come in last night with Conwy , one of the wandering crows who roamed the Seven Kingdoms collecting men for the Wall . This new crop consisted of a greybeard leaning on a staff , two blond boys with the look of brothers , a foppish youth in soiled satin , a raggy man with a clubfoot , and some grinning loon who must have fancied himself a warrior . Ser Endrew was showing him the error of that presumption . He was a gentler master - at - arms than Ser Alliser Thorne had been , but his lessons would still raise bruises . Sam winced at every blow , but Jon Snow watched the swordplay closely .

Они пришли вчера вечером с Конви, одной из странствующих ворон, которые бродили по Семи Королевствам, собирая людей для Стены. Этот новый урожай состоял из седобородого, опирающегося на посох, двух белокурых мальчиков, похожих на братьев, пижонского юноши в грязном атласе, оборванца с косолапостью и какого-то ухмыляющегося психа, который, должно быть, воображал себя воином. Сир Эндрю показал ему ошибочность этого предположения. Он был более мягким мастером над оружием, чем сир Аллисер Торн, но его уроки все равно вызывали синяки. Сэм вздрагивал от каждого удара, но Джон Сноу внимательно следил за игрой на мечах.
2 unread messages
" What do you make of them , Snow ? " Donal Noye stood in the door of his armory , bare - chested under a leather apron , the stump of his left arm uncovered for once . With his big gut and barrel chest , his flat nose and bristly black jaw , Noye did not make a pretty sight , but he was a welcome one nonetheless . The armorer had proved himself a good friend .

— Что ты о них думаешь, Сноу? Донал Нойе стоял в дверях своего арсенала с обнаженной грудью под кожаным фартуком и на этот раз обнаженной культей левой руки. С его большим животом и бочкообразной грудью, плоским носом и щетинистой черной челюстью Нойе не представлял собой красивого зрелища, но, тем не менее, он был желанным человеком. Оружейник оказался хорошим другом.
3 unread messages
" They smell of summer , " Jon said as Ser Endrew bull - rushed his foe and knocked him sprawling . " Where did Conwy find them ? "

«Они пахнут летом», — сказал Джон, когда сир Эндрю бросился на своего врага и сбил его с ног. — Где Конви их нашел?
4 unread messages
" A lord ’ s dungeon near Gulltown , " the smith replied . " A brigand , a barber , a beggar , two orphans , and a boy whore . With such do we defend the realms of men . "

«Темница лорда недалеко от Галлтауна», — ответил кузнец. «Разбойник, цирюльник, нищий, двое сирот и мальчик-шлюха. С такими мы защищаем царство людей».
5 unread messages
" They ’ ll do . " Jon gave Sam a private smile . " We did . "

«Они сделают». Джон одарил Сэма частной улыбкой. "Мы сделали. "
6 unread messages
Noye drew him closer . " You ’ ve heard these tidings of your brother ? "

Ной притянул его ближе. «Вы слышали новости о своем брате?»
7 unread messages
" Last night . "

"Вчера вечером. "
8 unread messages
Conwy and his charges had brought the news north with them , and the talk in the common room had been of little else . Jon was still not certain how he felt about it . Robb a king ? The brother he ’ d played with , fought with , shared his first cup of wine with ? But not mother ’ s milk , no . So now Robb will sip summerwine from jeweled goblets , while I ’ m kneeling beside some stream sucking snowmelt from cupped hands . " Robb will make a good king , " he said loyally .

Конви и его подопечные принесли новости с собой на север, и разговоры в гостиной ни о чем другом не шли. Джон все еще не был уверен, что он чувствует по этому поводу. Ограбить короля? Брат, с которым он играл, ссорился, выпил свою первую чашку вина? Но не материнское молоко, нет. Итак, теперь Робб будет пить летнее вино из украшенных драгоценными камнями кубков, а я стою на коленях возле ручья и сосую талый снег из сложенных в чашечку рук. «Из Робба выйдет хороший король», — преданно сказал он.
9 unread messages
" Will he now ? " The smith eyed him frankly . " I hope that ’ s so , boy , but once I might have said the same of Robert . "

"Будет ли он сейчас?" Кузнец откровенно посмотрел на него. «Я надеюсь, что это так, мальчик, но когда-то я мог бы сказать то же самое о Роберте».
10 unread messages
" They say you forged his warhammer , " Jon remembered .

«Говорят, ты выковал его боевой молот», — вспомнил Джон.
11 unread messages
" Aye . I was his man , a Baratheon man , smith and armorer at Storm ’ s End until I lost the arm . I ’ m old enough to remember Lord Steffon before the sea took him , and I knew those three sons of his since they got their names . I tell you this — Robert was never the same after he put on that crown . Some men are like swords , made for fighting . Hang them up and they go to rust . "

«Да. Я был его человеком, человеком Баратеона, кузнецом и оружейником в Штормовом Пределе, пока не потерял руку. Я достаточно стар, чтобы помнить лорда Стеффона до того, как его забрало море, и я знал этих троих его сыновей с тех пор, как они получили их имена. Я вам вот что говорю — Роберт уже никогда не был прежним после того, как надел эту корону. Некоторые люди подобны мечам, созданным для сражения. Повесьте их, и они заржавеют».
12 unread messages
" And his brothers ? " Jon asked .

— А его братья? — спросил Джон.
13 unread messages
The armorer considered that a moment . " Robert was the true steel . Stannis is pure iron , black and hard and strong , yes , but brittle , the way iron gets . He ’ ll break before he bends . And Renly , that one , he ’ s copper , bright and shiny , pretty to look at but not worth all that much at the end of the day . "

Оружейник подумал, что это мгновение. «Роберт был настоящей сталью. Станнис — чистое железо, черное, твердое и прочное, да, но хрупкое, каким бывает железо. Он сломается, прежде чем согнется. А Ренли, этот, он медный, блестящий и блестящий, красивый. на что можно посмотреть, но, в конце концов, оно того не стоит».
14 unread messages
And what metal is Robb ? Jon did not ask .

А какой металл Робб? Джон не спрашивал.
15 unread messages
Noye was a Baratheon man ; likely he thought Joffrey the lawful king and Robb a traitor . Among the brotherhood of the Night ’ s Watch , there was an unspoken pact never to probe too deeply into such matters . Men came to the Wall from all of the Seven Kingdoms , and old loves and loyalties were not easily forgotten , no matter how many oaths a man swore . . . as Jon himself had good reason to know . Even Sam — his father ’ s House was sworn to Highgarden , whose Lord Tyrell supported King Renly . Best not to talk of such things . The Night ’ s Watch took no sides . " Lord Mormont awaits us , " Jon said .

Ной был человеком Баратеона; вероятно, он считал Джоффри законным королем, а Робба — предателем. Среди братства Ночного Дозора существовал негласный договор никогда не вникать слишком глубоко в подобные вопросы. К Стене приезжали люди со всех Семи Королевств, и старая любовь и преданность не были легко забыты, независимо от того, сколько клятв приносил человек... как у самого Джона были веские основания знать. Даже Сэм — Дом его отца был присягнул Хайгардену, чей лорд Тирелл поддерживал короля Ренли. Лучше не говорить о таких вещах. Ночной Дозор не занял чью-либо сторону. «Лорд Мормонт ждет нас», сказал Джон.
16 unread messages
" I won ’ t keep you from the Old Bear . " Noye clapped him on the shoulder and smiled . " May the gods go with you on the morrow , Snow . You bring back that uncle of yours , you hear ? "

«Я не удержу тебя от Старого Медведя». Нойе похлопал его по плечу и улыбнулся. «Пусть боги пойдут с тобой завтра, Сноу. Ты вернешь своего дядюшку, слышишь?»
17 unread messages
" We will , " Jon promised him .

«Мы сделаем это», — пообещал ему Джон.
18 unread messages
Lord Commander Mormont had taken up residence in the King ’ s Tower after the fire had gutted his own . Jon left Ghost with the guards outside the door . " More stairs , " said Sam miserably as they started up . " I hate stairs . "

Лорд-командующий Мормонт поселился в Королевской башне после того, как пожар уничтожил его собственную. Джон оставил Призрака с охранниками за дверью. «Еще лестница», — грустно сказал Сэм, когда они начали подниматься. «Я ненавижу лестницы».
19 unread messages
" Well , that ’ s one thing we won ’ t face in the wood . "

«Ну, это единственное, с чем нам не придется столкнуться в лесу».
20 unread messages
When they entered the solar , the raven spied them at once . " Snow ! " the bird shrieked . Mormont broke off his conversation . " Took you long enough with those maps . " He pushed the remains of breakfast out of the way to make room on the table . " Put them here . I ’ ll have a look at them later . "

Когда они вошли в солярий, ворон сразу заметил их. «Снег!» — закричала птица. Мормонт прервал разговор. «У тебя ушло достаточно времени с этими картами». Он отодвинул остатки завтрака, чтобы освободить место на столе. «Положи их сюда. Я посмотрю на них позже».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому