Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
Ser Jorah ’ s frown deepened until his eyebrows came together . " Prince Rhaegar played such a harp , " he conceded . " You saw him ? "

Нахмуренный взгляд сира Джораха стал сильнее, пока его брови не сошлись вместе. «Принц Рейгар играл на такой арфе», — признал он. — Ты видел его?
2 unread messages
She nodded . " There was a woman in a bed with a babe at her breast . My brother said the babe was the prince that was promised and told her to name him Aegon . "

Она кивнула. «В постели лежала женщина с младенцем на груди. Мой брат сказал, что ребенок — обещанный принц, и велел ей назвать его Эйгоном».
3 unread messages
" Prince Aegon was Rhaegar ’ s heir by Elia of Dorne , " Ser Jorah said . " But if he was this prince that was promised , the promise was broken along with his skull when the Lannisters dashed his head against a wall . "

«Принц Эйегон был наследником Рейгара от Элии Дорнской», — сказал сир Джорах. «Но если он был обещанным принцем, то обещание было нарушено вместе с его черепом, когда Ланнистеры разбили его головой о стену».
4 unread messages
" I remember , " Dany said sadly . " They murdered Rhaegar ’ s daughter as well , the little princess . Rhaenys , she was named , like Aegon ’ s sister . There was no Visenya , but he said the dragon has three heads . What is the song of ice and fire ? "

«Я помню», - грустно сказала Дени. «Они также убили дочь Рейгара, маленькую принцессу. Ее звали Рейнис, как и сестру Эйгона. Висении не было, но он сказал, что у дракона три головы. Что такое песня льда и огня?»
5 unread messages
" It ’ s no song I ’ ve ever heard . "

«Это не песня, которую я когда-либо слышал».
6 unread messages
" I went to the warlocks hoping for answers , but instead they ’ ve left me with a hundred new questions . "

«Я пошел к колдунам в надежде получить ответы, но вместо этого они оставили мне сотню новых вопросов».
7 unread messages
By then there were people in the streets once more . " Make way , " Aggo shouted , while Jhogo sniffed at the air suspiciously . " I smell it , Khaleesi , " he called . " The poison water . "

К тому времени на улицах снова появились люди. — Уступите дорогу, — крикнул Агго, в то время как Чого подозрительно принюхивался к воздуху. «Я чую это, Кхалиси», - крикнул он. «Ядовитая вода».
8 unread messages
The Dothraki distrusted the sea and all that moved upon it . Water that a horse could not drink was water they wanted no part of . They will learn , Dany resolved . I braved their sea with Khal Drogo . Now they can brave mine .

Дотракийцы не доверяли морю и всему, что движется по нему. Вода, которую лошадь не могла пить, была водой, от которой они не хотели иметь ничего общего. «Они научатся», — решила Дэни. Я бросил вызов их морю вместе с Кхал Дрого. Теперь они могут выдержать мою.
9 unread messages
Qarth was one of the world ’ s great ports , its great sheltered harbor a riot of color and clangor and strange smells . Winesinks , warehouses , and gaming dens lined the streets , cheek by jowl with cheap brothels and the temples of peculiar gods . Cutpurses , cutthroats , spellsellers , and moneychangers mingled with every crowd . The waterfront was one great marketplace where the buying and selling went on all day and all night , and goods might be had for a fraction of what they cost at the bazaar , if a man did not ask where they came from . Wizened old women bent like hunchbacks sold flavored waters and goat ’ s milk from glazed ceramic jugs strapped to their shoulders . Seamen from half a hundred nations wandered amongst the stalls , drinking spiced liquors and trading jokes in queer - sounding tongues . The air smelled of salt and frying fish , of hot tar and honey , of incense and oil and sperm .

Кварт был одним из величайших портов мира, его огромная защищенная гавань отличалась буйством красок, грохотом и странными запахами. Винные погреба, склады и игровые притоны располагались вдоль улиц, соседствуя с дешевыми борделями и храмами необычных богов. Оборванцы, головорезы, торговцы заклинаниями и менялы смешались с каждой толпой. Набережная представляла собой огромный рынок, где покупка и продажа продолжались весь день и всю ночь, и товары можно было купить за небольшую часть того, что они стоили на базаре, если человек не спрашивал, откуда они. Сухие старухи, согбенные, как горбуны, продавали ароматизированную воду и козье молоко из глазурованных керамических кувшинов, привязанных к их плечам. Моряки из полусотни стран бродили среди ларьков, пили пряные ликеры и обменивались шутками на странных языках. В воздухе пахло солью и жареной рыбой, горячей смолой и медом, благовониями, маслом и спермой.
10 unread messages
Aggo gave an urchin a copper for a skewer of honey - roasted mice and nibbled them as he rode . Jhogo bought a handful of fat white cherries . Elsewhere they saw beautiful bronze daggers for sale , dried squids and carved onyx , a potent magical elixir made of virgin ’ s milk and shade of the evening , even dragon ’ s eggs which looked suspiciously like painted rocks .

Агго дал мальчишке медь за шашлык из зажаренных в меду мышей и стал грызть их на ходу. Чого купил горсть жирной белой вишни. В других местах они видели на продажу красивые бронзовые кинжалы, сушеных кальмаров и резной оникс, могущественный волшебный эликсир из девственного молока и тени вечера, даже драконьи яйца, подозрительно похожие на раскрашенные камни.
11 unread messages
As they passed the long stone quays reserved for the ships of the Thirteen , she saw chests of saffron , frankincense , and pepper being off - loaded from Xaro ’ s ornate Vermillion Kiss . Beside her , casks of wine , bales of sourleaf , and pallets of striped hides were being trundled up the gangplank onto the Bride in Azure , to sail on the evening tide . Farther along , a crowd had gathered around the Spicer galley Sunblaze to bid on slaves . It was well known that the cheapest place to buy a slave was right off the ship , and the banners floating from her masts proclaimed that the Sunblaze had just arrived from Astapor on Slaver ’ s Bay .

Когда они миновали длинные каменные причалы, предназначенные для кораблей Тринадцати, она увидела сундуки с шафраном, ладаном и перцем, выгружаемые с богато украшенного «Валого поцелуя» Ксаро. Рядом с ней по сходням на «Невесту в лазури» катили бочки с вином, тюки с кислым листом и поддоны с полосатыми шкурами, чтобы отплыть во время вечернего прилива. Дальше вокруг галеры Спайсеров «Санблэйз» собралась толпа, чтобы сделать ставку на рабов. Было хорошо известно, что дешевле всего купить раба можно прямо у корабля, а баннеры, развевающиеся на его мачтах, возвещали, что «Санблэйз» только что прибыл из Астапора в Бухте Работорговцев.
12 unread messages
Dany would get no help from the Thirteen , the Tourmaline Brotherhood , or the Ancient Guild of Spicers . She rode her silver past several miles of their quays , docks , and storehouses , all the way out to the far end of the horseshoe - shaped harbor where the ships from the Summer Islands , Westeros , and the Nine Free Cities were permitted to dock .

Дени не получит никакой помощи от Тринадцати, Турмалинового Братства или Древней Гильдии Спайсеров. Она проехала на своем «серебряном» корабле несколько миль мимо их причалов, доков и складов, вплоть до дальнего конца гавани в форме подковы, куда было разрешено пришвартоваться кораблям с Летних островов, Вестероса и Девяти вольных городов.
13 unread messages
She dismounted beside a gaming pit where a basilisk was tearing a big red dog to pieces amidst a shouting ring of sailors . " Aggo , Jhogo , you will guard the horses while Ser Jorah and I speak to the captains . "

Она спешилась возле игровой ямы, где василиск разрывал на куски большую рыжую собаку среди кричащего кольца матросов. «Агго, Джого, вы будете охранять лошадей, пока мы с сиром Джорахом поговорим с капитанами».
14 unread messages
" As you say , Khaleesi . We will watch you as you go . "

«Как скажешь, Кхалиси. Мы будем наблюдать за тобой, пока ты идешь».
15 unread messages
It was good to hear men speaking Valyrian once more , and even the Common Tongue , Dany thought as they approached the first ship .

«Приятно было снова услышать людей, говорящих на валирийском языке, и даже на общем языке», — подумала Дени, когда они подошли к первому кораблю.
16 unread messages
Sailors , dockworkers , and merchants alike gave way before her , not knowing what to make of this slim young girl with silver - gold hair who dressed in the Dothraki fashion and walked with a knight at her side . Despite the heat of the day , Ser Jorah wore his green wool surcoat over chain - mail , the black bear of Mormont sewn on his chest .

Моряки, докеры и купцы уступали ей дорогу, не зная, что и думать об этой стройной молодой девушке с серебристо-золотыми волосами, которая одевалась по дотракийской моде и шла рядом с рыцарем. Несмотря на дневную жару, сир Джорах носил зеленое шерстяное пальто поверх кольчуги с вышитым на груди черным медведем Мормонта.
17 unread messages
But neither her beauty nor his size and strength would serve with the men whose ships they needed .

Но ни ее красота, ни его размеры и сила не могли помочь людям, чьи корабли им были нужны.
18 unread messages
" You require passage for a hundred Dothraki , all their horses , yourself and this knight , and three dragons ? " said the captain of the great cog Ardent Friend before he walked away laughing . When she told a Lyseni on the Trumpeteer that she was Daenerys Stormborn , Queen of the Seven Kingdoms , he gave her a deadface look and said , " Aye , and I ’ m Lord Tywin Lannister and shit gold every night . " The cargomaster of the Myrish galley Silken Spirit opined that dragons were too dangerous at sea , where any stray breath of flame might set the rigging afire . The owner of Lord Faro ’ s Belly would risk dragons , but not Dothraki . " I ’ ll have no such godless savages in my Belly , I ’ ll not . " The two brothers who captained the sister ships Quicksilver and Greyhound seemed sympathetic and invited them into the cabin for a glass of Arbor red . They were so courteous that Dany was hopeful for a time , but in the end the price they asked was far beyond her means , and might have been beyond Xaro ’ s .

«Вам нужен проход для сотни дотракийцев, всех их лошадей, вас самих, этого рыцаря и трех драконов?» — сказал капитан великого винтика «Пылкий друг», прежде чем уйти, смеясь. Когда она сказала лисени на «Трубаче», что она — Дейенерис Бурерожденная, Королева Семи Королевств, он посмотрел на нее мертвым взглядом и сказал: «Да, а я лорд Тайвин Ланнистер и каждую ночь гадю золотом». Мирийская галера «Шелковый дух» считала, что драконы слишком опасны в море, где любое случайное дуновение пламени могло поджечь снасти. Владелец «Чрева лорда Фаро» готов рискнуть драконами, но не дотракийцами. «Не будет у меня в животе таких безбожных дикарей, не буду». Два брата, которые были капитанами однотипных кораблей «Ртуть» и «Грейхаунд», проявили сочувствие и пригласили их в каюту выпить по стаканчику красного «Арбора». Они были настолько вежливы, что Дени какое-то время питала надежду, но в конце концов цена, которую они запросили, оказалась далеко за пределами ее возможностей и, возможно, была выше, чем у Ксаро.
19 unread messages
Pinchbottom Petto and Sloe - Eyed Maid were too small for her needs , Bravo was bound for the Jade Sea , and Magister Manolo scarce looked seaworthy .

Пинчботтом Петто и Терноглазая Дева были слишком малы для ее нужд, Браво направлялся в Нефритовое море, а магистр Маноло вряд ли выглядел мореходным.
20 unread messages
As they made their way toward the next quay , Ser Jorah laid a hand against the small of her back . " Your Grace . You are being followed . No , do not turn . " He guided her gently toward a brass - seller ’ s booth . " This is a noble work , my queen , " he proclaimed loudly , lifting a large platter for her inspection . " See how it shines in the sun ? "

Когда они направились к следующей пристани, сир Джорах положил руку ей на поясницу. «Ваша светлость. За вами следят. Нет, не оборачивайтесь». Он осторожно повел ее к ларьку продавца латуни. «Это благородная работа, моя королева», — громко заявил он, поднимая ей большое блюдо. «Видите, как оно блестит на солнце?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому