Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" As needed . " The king looked at him . " And you ? "

"По мере необходимости. " Король посмотрел на него. "А ты?"
2 unread messages
" I . . . " Davos licked his lips . " I am yours to command . What would you have me do ? "

"Я..." Давос облизнул губы. «Я в твоем распоряжении. Что ты хочешь, чтобы я сделал?»
3 unread messages
" Nothing you have not done before . Only land a boat beneath the castle , unseen , in the black of night . Can you do that ? "

«Ничего такого, чего бы ты не делал раньше. Только высадить лодку под замком, невидимую, в темноте ночи. Ты сможешь это сделать?»
4 unread messages
" Yes .

"Да.
5 unread messages
Tonight ? "

Сегодня вечером?"
6 unread messages
The king gave a curt nod . " You will need a small boat . Not Black Betha . No one must know what you do . "

Король коротко кивнул. «Вам понадобится маленькая лодка. Не Черная Бета. Никто не должен знать, чем вы занимаетесь».
7 unread messages
Davos wanted to protest . He was a knight now , no longer a smuggler , and he had never been an assassin . Yet when he opened his mouth , the words would not come . This was Stannis , his just lord , to whom he owed all he was . And he had his sons to consider as well . Gods be good , what has she done to him ?

Давос хотел выразить протест. Теперь он был рыцарем, а не контрабандистом, и никогда не был убийцей. Однако когда он открыл рот, слов не было. Это был Станнис, его справедливый господин, которому он был обязан всем, чем был. И ему также нужно было думать о своих сыновьях. Боги добрые, что она с ним сделала?
8 unread messages
" You are quiet , " Stannis observed .

— Ты молчишь, — заметил Станнис.
9 unread messages
And should remain so , Davos told himself , yet instead he said , " My liege , you must have the castle , I see that now , but surely there are other ways . Cleaner ways . Let Ser Cortnay keep the bastard boy and he may well yield . "

И так и должно оставаться, сказал себе Давос, но вместо этого он сказал: «Мой господин, вы должны забрать замок, теперь я это понимаю, но, конечно, есть и другие пути. Более чистые пути. Пусть сир Кортней оставит ублюдка, и он вполне может урожай. "
10 unread messages
" I must have the boy , Davos . Must . Melisandre has seen that in the flames as well . "

«Я должен забрать мальчика, Давос. Должен. Мелисандра тоже видела его в огне».
11 unread messages
Davos groped for some other answer . " Storm ’ s End holds no knight who can match Ser Guyard or Lord Caron , or any of a hundred others sworn to your service . This single combat . . . could it be that Ser Cortnay seeks for a way to yield with honor ? Even if it means his own life ? "

Давос искал какой-то другой ответ. «В Штормовом Пределе нет рыцаря, который мог бы сравниться с сиром Гайардом, лордом Кароном или кем-либо из сотни других, присягнувших вам служить. Этот единоборство… может ли сир Кортни искать способ сдаться с честью? значит, его собственная жизнь?»
12 unread messages
A troubled look crossed the king ’ s face like a passing cloud . " More like he plans some treachery . There will be no combat of champions . Ser Cortnay was dead before he ever threw that glove . The flames do not lie , Davos . "

Обеспокоенное выражение промелькнуло на лице короля, словно проплывающее облако. «Скорее, он замышляет какое-то предательство. Никакой битвы чемпионов не будет. Сир Кортни был мертв еще до того, как бросил эту перчатку. Пламя не лжет, Давос».
13 unread messages
Yet they require me to make them true , he thought . It had been a long time since Davos Seaworth felt so sad .

«И все же они требуют, чтобы я воплотил их в жизнь», — подумал он. Давненько Давосу Сиворту не было так грустно.
14 unread messages
And so it was that he found himself once more crossing Shipbreaker Bay in the dark of night , steering a tiny boat with a black sail . The sky was the same , and the sea . The same salt smell was in the air , and the water chuckling against the hull was just as he remembered it . A thousand flickering campfires burned around the castle , as the fires of the Tyrells and Redwynes had sixteen years before . But all the rest was different .

И так получилось, что он снова пересекал залив Кораблекрушителей в темноте ночи, управляя крошечной лодочкой с черным парусом. Небо было то же самое, что и море. В воздухе витал тот же соленый запах, и вода, журчащая о корпус, была такой, какой он ее помнил. Вокруг замка горели тысячи мерцающих костров, как пожары Тиреллов и Редвинов шестнадцать лет назад. Но все остальное было иначе.
15 unread messages
The last time it was life I brought to Storm ’ s End , shaped to look like onions . This time it is death , in the shape of Melisandre of Asshai . Sixteen years ago , the sails had cracked and snapped with every shift of wind , until he ’ d pulled them down and gone on with muffled oars . Even so , his heart had been in his gullet . The men on the Redwyne galleys had grown lax after so long , however , and they had slipped through the cordon smooth as black satin . This time , the only ships in sight belonged to Stannis , and the only danger would come from watchers on the castle walls . Even so , Davos was taut as a bowstring .

В последний раз я принес в Штормовой Предел жизнь, имеющую форму луковицы. На этот раз это смерть в образе Мелисандры Ассейской. Шестнадцать лет назад паруса трескались и трескались при каждом изменении ветра, пока он не спустил их и не пошел дальше с приглушенными веслами. Несмотря на это, его сердце было в пищеводе. Однако за столь долгое время люди на галерах Редвина расслабились и проскользнули через кордон гладко, как черный атлас. На этот раз единственные корабли в поле зрения принадлежали Станнису, и единственная опасность исходила от наблюдателей на стенах замка. Несмотря на это, Давос был натянут, как тетива.
16 unread messages
Melisandre huddled upon a thwart , lost in the folds of a dark red cloak that covered her from head to heels , her face a paleness beneath the cowl . Davos loved the water . He slept best when he had a deck rocking beneath him , and the sighing of the wind in his rigging was a sweeter sound to him than any a singer could make with his harp strings . Even the sea brought him no comfort tonight , though . " I can smell the fear on you , ser knight , " the red woman said softly .

Мелисандра съежилась на диване, теряясь в складках темно-красного плаща, закрывавшего ее с головы до пят, ее лицо было бледным под капюшоном. Давос любил воду. Лучше всего он спал, когда под ним раскачивалась палуба, и вздохи ветра в его снастях казались ему более сладкими звуками, чем любой певец, который мог бы издать струнами арфы. Однако сегодня вечером даже море не принесло ему утешения. — Я чувствую запах твоего страха, сир рыцарь, — тихо сказала красная женщина.
17 unread messages
" Someone once told me the night is dark and full of terrors . And tonight I am no knight . Tonight I am Davos the smuggler again . Would that you were an onion . "

«Кто-то однажды сказал мне, что ночь темна и полна ужасов. И сегодня я не рыцарь. Сегодня вечером я снова Давос, контрабандист. Если бы ты был луковицей».
18 unread messages
She laughed . " Is it me you fear ? Or what we do ? "

Она смеялась. «Ты боишься меня? Или того, что мы делаем?»
19 unread messages
" What you do . I ’ ll have no part of it . "

«То, что ты делаешь. Я не буду в этом участвовать».
20 unread messages
" Your hand raised the sail . Your hand holds the tiller . "

«Твоя рука подняла парус. Твоя рука держит румпель».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому