Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
Most of the spectators , she noticed , were not of the city : she saw sailors off trading ships , merchants come by caravan , dusty men out of the red waste , wandering soldiers , craftsmen , slavers . Jhogo slid one hand about her waist and leaned close . " The Milk Men shun him . Khaleesi , do you see the girl in the felt hat ? There , behind the fat priest . She is a — "

Она заметила, что большинство зрителей были не из города: она видела моряков с торговых кораблей, купцов, пришедших с караваном, пыльных людей из красной пустоши, бродячих солдат, ремесленников, работорговцев. Чого обнял ее за талию одной рукой и наклонился ближе. «Молочные люди избегают его. Кхалиси, ты видишь девушку в фетровой шляпе? Там, позади толстого священника. Она…»
2 unread messages
" — cutpurse , " finished Dany . She was no pampered lady , blind to such things . She had seen cutpurses aplenty in the streets of the Free Cities , during the years she ’ d spent with her brother , running from the Usurper ’ s hired knives .

«… карманник», — закончила Дэни. Она не была избалованной дамой, слепой к таким вещам. За те годы, что она провела со своим братом, убегая от наемных ножей Узурпатора, она видела множество карманников на улицах Вольных городов.
3 unread messages
The mage was gesturing , urging the flames higher and higher with broad sweeps of his arms . As the watchers craned their necks upward , the cutpurses squirmed through the press , small blades hidden in their palms . They relieved the prosperous of their coin with one hand while pointing upward with the other .

Маг жестикулировал, широкими взмахами рук поднимая пламя выше и выше. Когда наблюдатели вытянули шеи вверх, кошельки извивались в прессе, маленькие лезвия были спрятаны в их ладонях. Одной рукой они отдавали свою монету состоятельным людям, а другой указывали вверх.
4 unread messages
When the fiery ladder stood forty feet high , the mage leapt forward and began to climb it , scrambling up hand over hand as quick as a monkey . Each rung he touched dissolved behind him , leaving no more than a wisp of silver smoke . When he reached the top , the ladder was gone and so was he .

Когда огненная лестница достигла высоты сорока футов, маг прыгнул вперед и начал взбираться по ней, карабкаясь вверх по рукам со скоростью обезьяны. Каждая ступенька, к которой он прикасался, растворялась позади него, оставляя лишь струйку серебряного дыма. Когда он достиг вершины, лестницы уже не было, как и он сам.
5 unread messages
" A fine trick , " announced Jhogo with admiration .

«Прекрасный трюк», — с восхищением объявил Чого.
6 unread messages
" No trick , " a woman said in the Common Tongue .

«Никакого трюка», — сказала женщина на общем языке.
7 unread messages
Dany had not noticed Quaithe in the crowd , yet there she stood , eyes wet and shiny behind the implacable red lacquer mask . " What mean you , my lady ? "

Дени не заметила Куэйт в толпе, но стояла там, с влажными и блестящими глазами за неумолимой красной лаковой маской. — Что вы имеете в виду, миледи?
8 unread messages
" Half a year gone , that man could scarcely wake fire from dragonglass . He had some small skill with powders and wildfire , sufficient to entrance a crowd while his cutpurses did their work . He could walk across hot coals and make burning roses bloom in the air , but he could no more aspire to climb the fiery ladder than a common fisherman could hope to catch a kraken in his nets . "

«Прошло полгода, и этот человек едва мог разбудить огонь из драконьего стекла. У него были некоторые небольшие навыки обращения с порошками и лесным огнем, достаточные, чтобы заинтересовать толпу, пока его кошельки делали свое дело. Он мог ходить по горячим углям и заставлять цвести горящие розы в воздухе. воздух, но он мог стремиться подняться по огненной лестнице не больше, чем обычный рыбак мог надеяться поймать кракена в свои сети».
9 unread messages
Dany looked uneasily at where the ladder had stood . Even the smoke was gone now , and the crowd was breaking up , each man going about his business . In a moment more than a few would find their purses flat and empty . " And now ? "

Дени с беспокойством посмотрела туда, где только что стояла лестница. Даже дым рассеялся, толпа расходилась, каждый занимался своими делами. Через мгновение многие из них обнаружат, что их кошельки пусты и пусты. "И сейчас?"
10 unread messages
" And now his powers grow , Khaleesi . And you are the cause of it . "

«И теперь его силы растут, Кхалиси. И ты причина этого».
11 unread messages
" Me ? " She laughed . " How could that be ? "

"Мне?" Она смеялась. «Как такое могло быть?»
12 unread messages
The woman stepped closer and lay two fingers on Dany ’ s wrist . " You are the Mother of Dragons , are you not ? "

Женщина подошла ближе и положила два пальца на запястье Дэни. «Вы Мать Драконов, не так ли?»
13 unread messages
" She is , and no spawn of shadows may touch her . " Jhogo brushed Quaithe ’ s fingers away with the handle of his whip .

«Она есть, и никакое порождение теней не может коснуться ее». Джого отмахнулся от пальцев Куэйта рукояткой кнута.
14 unread messages
The woman took a step backward . " You must leave this city soon , Daenerys Targaryen , or you will never be permitted to leave it at all . "

Женщина сделала шаг назад. «Ты должна скорее покинуть этот город, Дейенерис Таргариен, иначе тебе вообще никогда не позволят покинуть его».
15 unread messages
Dany ’ s wrist still tingled where Quaithe had touched her .

Запястье Дэни все еще покалывало в том месте, где к ней прикасалась Куэйт.
16 unread messages
" Where would you have me go ? " she asked .

— Куда бы ты хотел, чтобы я пошел? она спросила.
17 unread messages
" To go north , you must journey south . To reach the west , you must go east . To go forward you must go back , and to touch the light you must pass beneath the shadow . "

«Чтобы идти на север, вы должны отправиться на юг. Чтобы достичь запада, вы должны идти на восток. Чтобы идти вперед, вы должны вернуться назад, а чтобы прикоснуться к свету, вы должны пройти под тенью».
18 unread messages
Asshai , Dany thought . She would have me go to Asshai . " Will the Asshai ’ i give me an army ? " she demanded . " Will there be gold for me in Asshai ? Will there be ships ? What is there in Asshai that I will not find in Qarth ? "

«Ассай», — подумала Дени. Она хотела, чтобы я отправился в Асшай. «Ашаи дадут мне армию?» она потребовала. «Будет ли для меня золото в Ассае? Будут ли корабли? Что есть в Ассае такого, чего я не найду в Кварте?»
19 unread messages
" Truth , " said the woman in the mask . And bowing , she faded back into the crowd .

«Правда», — сказала женщина в маске. И, поклонившись, она растворилась в толпе.
20 unread messages
Rakharo snorted contempt through his drooping black mustachios . " Khaleesi , better a man should swallow scorpions than trust in the spawn of shadows , who dare not show their face beneath the sun . It is known . "

Ракхаро презрительно фыркнул сквозь свисающие черные усы. «Кхалиси, лучше человеку проглотить скорпионов, чем довериться отродьям теней, которые не осмеливаются показать свое лицо под солнцем. Это известно».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому