Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
His back was to her as he filled two cups with sweet Arbor red . It was the easiest thing in the world to sprinkle a pinch of fine powder into hers .

Он стоял к ней спиной и наполнял две чашки сладким красным арбором. Было проще всего на свете посыпать ее щепоткой мелкого порошка.
2 unread messages
" To Stannis ! " he said as he handed her the wine . Harmless when I ’ m alone , am I ?

«За Станниса!» — сказал он, подавая ей вино. Безобиден, когда я один, не так ли?
3 unread messages
" To Renly ! " she replied , laughing . " May they battle long and hard , and the Others take them both ! "

«За Ренли!» — ответила она, смеясь. «Пусть они сражаются долго и упорно, и Остальные заберут их обоих!»
4 unread messages
Is this the Cersei that Jaime sees ? When she smiled , you saw how beautiful she was , truly . I loved a maid as fair as summer , with sunlight in her hair . He almost felt sorry for poisoning her .

Это та Серсея, которую видит Джейме? Когда она улыбалась, вы видели, насколько она прекрасна, правда. Я любил девицу, прекрасную, как лето, с солнечными лучами в волосах. Ему почти стало жаль, что я отравил ее.
5 unread messages
It was the next morning as he broke his fast that her messenger arrived . The queen was indisposed and would not be able to leave her chambers . Not able to leave her privy , more like . Tyrion made the proper sympathetic noises and sent word to Cersei to rest easy , he would treat with Ser Cleos as they ’ d planned .

На следующее утро, когда он прервал пост, прибыл ее посланник. Королева была нездорова и не могла покинуть свои покои. Вернее, не в состоянии покинуть ее туалет. Тирион издал соответствующие сочувственные звуки и послал Серсее слово, чтобы она успокоилась, он будет вести себя с сиром Клеосом, как они планировали.
6 unread messages
The Iron Throne of Aegon the Conqueror was a tangle of nasty barbs and jagged metal teeth waiting for any fool who tried to sit too comfortably , and the steps made his stunted legs cramp as he climbed up to it , all too aware of what an absurd spectacle he must be . Yet there was one thing to be said for it . It was high .

Железный Трон Эйгона Завоевателя представлял собой переплетение отвратительных шипов и острых металлических зубов, ожидающих любого дурака, который попытается сесть слишком удобно, и от ступенек его чахлые ноги свело судорогой, когда он взбирался на него, слишком хорошо осознавая, какая абсурдность. он, должно быть, зрелище. И все же было одно, что можно было сказать в пользу этого. Это было высоко.
7 unread messages
Lannister guardsmen stood silent in their crimson cloaks and lion - crested half - helms . Ser Jacelyn ’ s gold cloaks faced them across the hall . The steps to the throne were flanked by Bronn and Ser Preston of the Kingsguard . Courtiers filled the gallery while supplicants clustered near the towering oak - and - bronze doors . Sansa Stark looked especially lovely this morning , though her face was as pale as milk .

Гвардейцы Ланнистеров молча стояли в своих малиновых плащах и полушлемах с львиными гребнями. Золотые плащи сира Джаселина смотрели на них через зал. Ступеньки к трону сопровождали Бронн и сир Престон из Королевской гвардии. Придворные заполнили галерею, а просители толпились возле высоких дверей из дуба и бронзы. Этим утром Санса Старк выглядела особенно прекрасно, хотя лицо ее было бледным, как молоко.
8 unread messages
Lord Gyles stood coughing , while poor cousin Tyrek wore his bridegroom ’ s mantle of miniver and velvet . Since his marriage to little Lady Ermesande three days past , the other squires had taken to calling him " Wet Nurse " and asking him what sort of swaddling clothes his bride wore on their wedding night .

Лорд Джайлс стоял, кашляя, а бедный кузен Тайрек носил мантию жениха из минивера и бархата. После того, как он женился на маленькой леди Эрмесанде три дня назад, другие оруженосцы стали называть его «Кормилицей» и спрашивать, в каких пеленах была его невеста в брачную ночь.
9 unread messages
Tyrion looked down on them all , and found he liked it . " Call forth Ser Cleos Frey . " His voice rang off the stone walls and down the length of the hall . He liked that too . A pity Shae could not be here to see this , he reflected . She ’ d asked to come , but it was impossible .

Тирион посмотрел на них всех свысока и обнаружил, что ему это нравится. «Вызовите сира Клеоса Фрея». Его голос разносился по каменным стенам и по всему коридору. Ему это тоже понравилось. «Жаль, что Шае не удалось увидеть это», — подумал он. Она просила приехать, но это было невозможно.
10 unread messages
Ser Cleos made the long walk between the gold cloaks and the crimson , looking neither right nor left . As he knelt , Tyrion observed that his cousin was losing his hair .

Сир Клеос проделал долгий путь между золотыми и алыми плащами, не глядя ни направо, ни налево. Стоя на коленях, Тирион заметил, что у его кузена выпадают волосы.
11 unread messages
" Ser Cleos , " Littlefinger said from the council table , " you have our thanks for bringing us this peace offer from Lord Stark . "

«Сир Клеос, — сказал Мизинец из-за стола совета, — мы благодарим вас за то, что вы принесли нам это мирное предложение от лорда Старка».
12 unread messages
Grand Maester Pycelle cleared his throat . " The Queen Regent , the King ’ s Hand , and the small council have considered the terms offered by this self - styled King in the North . Sad to say , they will not do , and you must tell these northmen so , ser . "

Великий мейстер Пицель откашлялся. «Королева-регент, Десница короля и Малый совет рассмотрели условия, предложенные этим самозваным королем Севера. К сожалению, они не подойдут, и вы должны сказать об этом этим северянам, сир».
13 unread messages
" Here are our terms , " said Tyrion . " Robb Stark must lay down his sword , swear fealty , and return to Winterfell . He must free my brother unharmed , and place his host under Jaime ’ s command , to march against the rebels Renly and Stannis Baratheon . Each of Stark ’ s bannermen must send us a son as hostage . A daughter will suffice where there is no son .

«Вот наши условия», — сказал Тирион. «Робб Старк должен сложить свой меч, присягнуть на верность и вернуться в Винтерфелл. Он должен освободить моего брата целым и невредимым и передать его войско под командование Джейме, чтобы выступить против мятежников Ренли и Станниса Баратеона. Каждый из знаменосцев Старка должен послать нам сына в качестве заложника. Дочери будет достаточно там, где нет сына.
14 unread messages
They shall be treated gently and given high places here at court , so long as their fathers commit no new treasons . "

С ними будут обращаться мягко и давать им высокие места здесь при дворе, пока их отцы не совершят новых измен. "
15 unread messages
Cleos Frey looked ill . " My lord Hand , " he said , " Lord Stark will never consent to these terms . "

Клеос Фрей выглядел больным. «Милорд Хэнд, — сказал он, — Лорд Старк никогда не согласится на эти условия».
16 unread messages
We never expected he would , Cleos . " Tell him that we have raised another great host at Casterly Rock , that soon it will march on him from the west while my lord father advances from the east . Tell him that he stands alone , without hope of allies . Stannis and Renly Baratheon war against each other , and the Prince of Dorne has consented to wed his son Trystane to the Princess Myrcella . " Murmurs of delight and consternation alike arose from the gallery and the back of the hall .

Мы никогда не ожидали, что он это сделает, Клеос. «Скажите ему, что мы собрали еще одно великое войско в Утесе Кастерли, что вскоре оно пойдет на него с запада, в то время как мой лорд-отец наступает с востока. Скажите ему, что он стоит один, без надежды на союзников. Война Станниса и Ренли Баратеонов друг против друга, и принц Дорна согласился женить своего сына Тристана на принцессе Мирцелле». По галерее и в задней части зала доносился ропот восторга и ужаса.
17 unread messages
" As to this of my cousins , " Tyrion went on , " we offer Harrion Karstark and Ser Wylis Manderly for Willem Lannister , and Lord Cerwyn and Ser Donnel Locke for your brother Tion . Tell Stark that two Lannisters are worth four northmen in any season . " He waited for the laughter to die . " His father ’ s bones he shall have , as a gesture of Joffrey ’ s good faith . "

— Что касается моих кузенов, — продолжал Тирион, — мы предлагаем Харриона Карстарка и сира Уилиса Мандерли за Виллема Ланнистера, а лорда Сервина и сира Доннела Локка за твоего брата Тиона. Скажи Старку, что два Ланнистера стоят четырех северян в любое время года. Он подождал, пока смех утихнет. «Он получит кости своего отца в знак доброй воли Джоффри».
18 unread messages
" Lord Stark asked for his sisters and his father ’ s sword as well , " Ser Cleos reminded him .

«Лорд Старк также попросил своих сестер и меч своего отца», — напомнил ему сир Клеос.
19 unread messages
Ser Ilyn Payne stood mute , the hilt of Eddard Stark ’ s greatsword rising over one shoulder . " Ice , " said Tyrion . " He ’ ll have that when he makes his peace with us , not before . "

Сир Илин Пейн молчал, рукоять двуручного меча Эддарда Старка висела над плечом. — Лед, — сказал Тирион. «Он получит это, когда помирится с нами, не раньше».
20 unread messages
" As you say .

"Как ты говоришь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому