Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" Very well . " The harpist and the piper bowed and hurried out , while Cersei kissed her cousin chastely on the cheek . " Leave us , Lancel . My brother ’ s harmless when he ’ s alone . If he ’ d brought his pets , we ’ d smell them . "

"Очень хорошо. " Арфист и волынщик поклонились и поспешили уйти, а Серсея целомудренно поцеловала кузину в щеку. «Оставь нас, Лансель. Мой брат безобиден, когда он один. Если бы он взял с собой своих питомцев, мы бы их учуяли».
2 unread messages
The young knight gave his cousin a baleful glance and pulled the door shut forcefully behind him . " I ’ ll have you know I make Shagga bathe once a fortnight , " Tyrion said when he was gone .

Молодой рыцарь злобно взглянул на своего кузена и с силой захлопнул за собой дверь. «Я хочу, чтобы ты знал, что я заставляю Шаггу купаться раз в две недели», — сказал Тирион, когда тот ушел.
3 unread messages
" You ’ re very pleased with yourself , aren ’ t you ? Why ? "

«Ты очень доволен собой, не так ли? Почему?»
4 unread messages
" Why not ? " Tyrion said . Every day , every night , hammers rang along the Street of Steel , and the great chain grew longer . He hopped up onto the great canopied bed . " Is this the bed where Robert died ? I ’ m surprised you kept it . "

"Почему нет?" Сказал Тирион. Каждый день, каждую ночь на Улице Стали звенели молоты, и великая цепь становилась длиннее. Он вскочил на огромную кровать с балдахином. «Это та кровать, где умер Роберт? Я удивлен, что ты сохранил ее».
5 unread messages
" It gives me sweet dreams , " she said . " Now spit out your business and waddle away , Imp . "

«Это дарит мне сладкие сны», — сказала она. «А теперь брось свои дела и уйди вразвалку, Бес».
6 unread messages
Tyrion smiled . " Lord Stannis has sailed from Dragonstone . "

Тирион улыбнулся. «Лорд Станнис отплыл из Драконьего Камня».
7 unread messages
Cersei bolted to her feet . " And yet you sit there grinning like a harvest - day pumpkin ? Has Bywater called out the City Watch ? We must send a bird to Harrenhal at once . " He was laughing by then . She seized him by the shoulders and shook him . " Stop it . Are you mad , or drunk ? Stop it ! "

Серсея вскочила на ноги. «И все же ты сидишь и ухмыляешься, как тыква в день сбора урожая? Байуотер вызвал Городскую стражу? Мы должны немедленно послать птицу в Харренхол». Он уже смеялся. Она схватила его за плечи и встряхнула. «Прекрати. Ты злишься или пьян? Прекрати!»
8 unread messages
It was all he could do to get out the words . " I can ’ t , " he gasped . " It ’ s too . . . gods , too funny . . . Stannis . . . "

Это было все, что он мог сделать, чтобы произнести слова. «Я не могу», — выдохнул он. «Это слишком… боги, слишком смешно… Станнис…»
9 unread messages
" What ? "

"Что? "
10 unread messages
" He hasn ’ t sailed against us , " Tyrion managed . " He ’ s laid siege to Storm ’ s End . Renly is riding to meet him . "

«Он не плыл против нас», — выдавил Тирион. «Он осадил Штормовой Предел. Ренли едет ему навстречу».
11 unread messages
His sister ’ s nails dug painfully into his arms . For a moment she stared incredulous , as if he had begun to gibber in an unknown tongue .

Ногти сестры больно впились в его руки. На мгновение она смотрела недоверчиво, как будто он начал бормотать на незнакомом языке.
12 unread messages
" Stannis and Renly are fighting each other ? " When he nodded , Cersei began to chuckle . " Gods be good , " she gasped , " I ’ m starting to believe that Robert was the clever one . "

«Станнис и Ренли дерутся друг с другом?» Когда он кивнул, Серсея начала хихикать. «Боже милостивый», — выдохнула она, — «Я начинаю верить, что Роберт был самым умным».
13 unread messages
Tyrion threw back his head and roared . They laughed together . Cersei pulled him off the bed and whirled him around and even hugged him , for a moment as giddy as a girl . By the time she let go of him , Tyrion was breathless and dizzy . He staggered to her sideboard and put out a hand to steady himself .

Тирион запрокинул голову и взревел. Они смеялись вместе. Серсея стащила его с кровати, развернула и даже обняла, на мгновение кружась, как у девушки. К тому времени, когда она отпустила его, Тирион запыхался и у него закружилась голова. Он подошел к ее буфету и протянул руку, чтобы устоять.
14 unread messages
" Do you think it will truly come to battle between them ? If they should come to some accord — "

«Вы думаете, что между ними действительно дойдет битва? Если они придут к какому-то согласию…»
15 unread messages
" They won ’ t , " Tyrion said . " They are too different and yet too much alike , and neither could ever stomach the other . "

«Они не будут», сказал Тирион. «Они слишком разные и в то же время слишком похожие, и ни один из них никогда не сможет переварить другого».
16 unread messages
" And Stannis has always felt he was cheated of Storm ’ s End , " Cersei said thoughtfully . " The ancestral seat of House Baratheon , his by rights . . . if you knew how many times he came to Robert singing that same dull song in that gloomy aggrieved tone he has . When Robert gave the place to Renly , Stannis clenched his jaw so tight I thought his teeth would shatter . "

«И Станнис всегда чувствовал, что его обманули в Штормовом Пределе», — задумчиво сказала Серсея. «Народная резиденция Дома Баратеонов, принадлежащая ему по праву… если бы вы знали, сколько раз он приходил к Роберту, распевая одну и ту же унылую песню тем же мрачным и обиженным тоном, что и он. Когда Роберт уступил место Ренли, Станнис так стиснул челюсти. крепко, я думал, его зубы разобьются».
17 unread messages
" He took it as a slight . "

«Он воспринял это как оскорбление».
18 unread messages
" It was meant as a slight , " Cersei said .

«Это было задумано как оскорбление», — сказала Серсея.
19 unread messages
" Shall we raise a cup to brotherly love ? "

«Поднимем чашу за братскую любовь?»
20 unread messages
" Yes , " she answered , breathless . " Oh , gods , yes . "

«Да», — ответила она, затаив дыхание. «О, боги, да».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому