Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
And his sisters ? "

А его сестры?»
2 unread messages
Tyrion glanced toward Sansa , and felt a stab of pity as he said , " Until such time as he frees my brother Jaime , unharmed , they shall remain here as hostages . How well they are treated depends on him . " And if the gods are good , Bywater will find Arya alive , before Robb learns she ’ s gone missing .

Тирион взглянул на Сансу и почувствовал укол жалости, сказав: «Пока он не освободит моего брата Джейме целыми и невредимыми, они останутся здесь в качестве заложников. Насколько хорошо с ними будут обращаться, зависит от него». хорошо, Байуотер найдет Арью живой, прежде чем Робб узнает, что она пропала.
3 unread messages
" I shall bring him your message , my lord . "

«Я передам ему ваше послание, милорд».
4 unread messages
Tyrion plucked at one of the twisted blades that sprang from the arm of the throne . And now the thrust . " Vylarr , " he called .

Тирион ухватился за один из искривленных клинков, торчащих из подлокотника трона. А теперь тяга. «Виларр», — позвал он.
5 unread messages
" My lord . "

"Мой господин. "
6 unread messages
" The men Stark sent are sufficient to protect Lord Eddard ’ s bones , but a Lannister should have a Lannister escort , " Tyrion declared . " Ser Cleos is the queen ’ s cousin , and mine . We shall sleep more easily if you would see him safely back to Riverrun . "

«Людей, посланных Старком, достаточно, чтобы защитить кости лорда Эддарда, но у Ланнистеров должен быть ланнистерский эскорт», — заявил Тирион. «Сир Клеос — двоюродный брат королевы и мой. Нам будет легче спать, если вы доставите его в целости и сохранности обратно в Риверран».
7 unread messages
" As you command . How many men should I take ? "

«Как прикажете. Сколько человек мне взять?»
8 unread messages
" Why , all of them . "

«Да ведь все они».
9 unread messages
Vylarr stood like a man made of stone . It was Grand Maester Pycelle who rose , gasping , " My lord Hand , that cannot . . . your father , Lord Tywin himself , he sent these good men to our city to protect Queen Cersei and her children . . . "

Виларр стоял, как человек, сделанный из камня. Это великий мейстер Пицель поднялся, задыхаясь: «Мой господин Дес, это не может... ваш отец, сам лорд Тайвин, он послал этих хороших людей в наш город, чтобы защитить королеву Серсею и ее детей...»
10 unread messages
" The Kingsguard and the City Watch protect them well enough . The gods speed you on your way , Vylarr . "

«Королевская гвардия и Городская стража достаточно хорошо защищают их. Боги ускоряют твой путь, Виларр».
11 unread messages
At the council table Varys smiled knowingly , Littlefinger sat feigning boredom , and Pycelle gaped like a fish , pale and confused . A herald stepped forward .

За столом совета Варис понимающе улыбался, Мизинец сидел, притворяясь скучающим, а Пицель зиял, как рыба, бледный и растерянный. Вестник вышел вперед.
12 unread messages
" If any man has other matters to set before the King ’ s Hand , let him speak now or go forth and hold his silence . "

«Если у кого-то есть другие дела, которые нужно предложить Деснице Короля, пусть он говорит сейчас или уходит и хранит молчание».
13 unread messages
" I will be heard . " A slender man all in black pushed his way between the Redwyne twins .

«Я буду услышан». Стройный мужчина в черном протиснулся между близнецами Редвинами.
14 unread messages
" Ser Alliser ! " Tyrion exclaimed . " Why , I had no notion that you ’ d come to court . You should have sent me word . "

«Сир Аллисер!» - воскликнул Тирион. «Да ведь я понятия не имел, что вы придете в суд. Вы должны были мне сообщить».
15 unread messages
" I have , as well you know . " Thorne was as prickly as his name , a spare , sharp - featured man of fifty , hard - eyed and hard - handed , his black hair streaked with grey . " I have been shunned , ignored , and left to wait like some baseborn servant . "

«У меня есть, и ты это знаешь». Торн был таким же колючим, как и его имя: худощавый мужчина лет пятидесяти с острыми чертами, суровыми глазами и жесткими руками, в его черных волосах проглядывала седина. «Меня избегали, игнорировали и оставляли ждать, как какого-то подлого слугу».
16 unread messages
" Truly ? Bronn , this was not well done . Ser Alliser and I are old friends . We walked the Wall together . "

«Правда? Бронн, это было сделано не очень хорошо. Мы с сиром Аллисером — старые друзья. Мы вместе прошли Стену».
17 unread messages
" Sweet Ser Alliser , " murmured Varys , " you must not think too harshly of us . So many seek our Joffrey ’ s grace , in these troubled and tumultuous times . "

«Милый сир Аллисер, — пробормотал Варис, — вы не должны думать о нас слишком строго. В эти тревожные и неспокойные времена так много ищут милости нашего Джоффри».
18 unread messages
" More troubled than you know , eunuch . "

«Больше проблем, чем ты думаешь, евнух».
19 unread messages
" To his face we call him Lord Eunuch , " quipped Littlefinger .

«В лицо мы называем его Лордом Евнухом», — пошутил Мизинец.
20 unread messages
" How may we be of help to you , good brother ? " Grand Maester Pycelle asked in soothing tones .

— Чем мы можем быть полезны тебе, добрый брат? — спросил великий мейстер Пицель успокаивающим тоном.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому