Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
A stableman came pounding up after the dogs . " Take the horse , " Theon commanded him , " and get these damn dogs away — "

Конюшня подбежала за собаками. «Возьми лошадь, — приказал ему Теон, — и убери этих чертовых собак…»
2 unread messages
The lout paid him no mind . His face broke into a huge gap - toothed smile and he said , " Lady Asha . You ’ re back . "

Этот хам не обратил на него внимания. На его лице появилась огромная щербатая улыбка, и он сказал: «Леди Аша. Вы вернулись».
3 unread messages
" Last night , " she said . " I sailed from Great Wyk with Lord Goodbrother , and spent the night at the inn . My little brother was kind enough to let me ride with him from Lordsport . " She kissed one of the dogs on the nose and grinned at Theon .

«Вчера вечером», сказала она. «Я отплыл из Грейт-Вика с лордом Гудбразером и провел ночь в гостинице. Мой младший брат был настолько любезен, что позволил мне поехать с ним из Лордспорта». Она поцеловала одну из собак в нос и улыбнулась Теону.
4 unread messages
All he could do was stand and gape at her . Asha . No . She cannot be Asha . He realized suddenly that there were two Ashas in his head . One was the little girl he had known . The other , more vaguely imagined , looked something like her mother . Neither looked a bit like this . . . this . . . this . . .

Все, что он мог сделать, это стоять и смотреть на нее. Аша. Нет. Она не может быть Ашей. Внезапно он осознал, что в его голове было два Аша. Одной из них была маленькая девочка, которую он знал. Другая, более смутно представленная, была чем-то похожа на ее мать. Ни один из них не был похож на этот... этот... этот...
5 unread messages
" The pimples went when the breasts came , " she explained while she tussled with a dog , " but I kept the vulture ’ s beak . "

«Прыщи исчезли, когда появилась грудь, — объяснила она, борясь с собакой, — но я сохранила клюв стервятника».
6 unread messages
Theon found his voice . " Why didn ’ t you tell me ? "

Теон обрел голос. «Почему ты мне не сказал?»
7 unread messages
Asha let go of the hound and straightened . " I wanted to see who you were first . And I did . " She gave him a mocking half bow . " And now , little brother , pray excuse me . I need to bathe and dress for the feast .

Аша отпустила собаку и выпрямилась. «Сначала я хотел увидеть, кто ты. И я это сделал». Она насмешливо поклонилась ему. «А теперь, братишка, извини меня. Мне нужно искупаться и одеться к празднику.
8 unread messages
I wonder if I still have that chain - mail gown I like to wear over my boiled leather smallclothes ? " She gave him that evil grin , and crossed the bridge with that walk he ’ d liked so well , half saunter and half sway .

Интересно, сохранилось ли у меня еще то кольчужное платье, которое я люблю носить поверх маленькой одежды из вареной кожи?» Она одарила его злой ухмылкой и пересекла мост той походкой, которая ему так нравилась, полупрогулкой, полураскачиванием.
9 unread messages
When Theon turned away , Wex was smirking at him . He gave the boy a clout on the ear . " That ’ s for enjoying this so much . " And another , harder . " And that ’ s for not warning me . Next time , grow a tongue . "

Когда Теон отвернулся, Векс ухмылялся ему. Он похлопал мальчика по уху. «Это за то, что ты так наслаждаешься этим». И еще один, посложнее. «И это за то, что меня не предупредили. В следующий раз отращивай язык».
10 unread messages
No , he thought then . She was the one who made me a fool . The evil bitch must have enjoyed every moment of it . And the way she kept reaching for my cock . . .

Нет, подумал он тогда. Это она сделала меня дураком. Злая сука, должно быть, наслаждалась каждым моментом. И то, как она продолжала тянуться к моему члену...
11 unread messages
He took his cup and went to the window seat , where he sat drinking and watching the sea while the sun darkened over Pyke . I have no place here , he thought , and Asha is the reason , may the Others take her ! The water below turned from green to grey to black . By then he could hear distant music , and he knew it was time to change for the feast .

Он взял чашку и подошел к подоконнику, где сидел и пил, глядя на море, пока солнце темнело над Пайком. Мне здесь не место, подумал он, и причина в Аше, пусть ее заберут Другие! Вода внизу сменилась с зеленой на серую и черную. К тому времени он услышал далекую музыку и понял, что пришло время переодеться для праздника.
12 unread messages
Theon chose plain boots and plainer clothes , somber shades of black and grey to fit his mood . No ornament ; he had nothing bought with iron . I might have taken something off that wildling I killed to save Bran Stark , but he had nothing worth the taking . That ’ s my cursed luck , I kill the poor .

Теон выбрал простые ботинки и более простую одежду, мрачные оттенки черного и серого, соответствующие его настроению. Без орнамента; у него ничего не было куплено за железо. Я мог бы забрать что-нибудь у того одичалого, которого убил, чтобы спасти Брана Старка, но у него не было ничего, что стоило бы взять. Это моя проклятая удача, я убиваю бедных.
13 unread messages
The long smoky hall was crowded with his father ’ s lords and captains when Theon entered , near four hundred of them .

Когда Теон вошел, длинный дымный зал был полон лордов и капитанов его отца, около четырехсот человек.
14 unread messages
Dagmer Cleftjaw had not yet returned from Old Wyk with the Stonehouses and Drumms , but all the rest were there — Harlaws from Harlaw , Blacktydes from Blacktyde , Sparrs , Merlyns , and Goodbrothers from Great Wyk , Saltcliffes and Sunderlies from Saltcliffe , and Botleys and Wynches from the other side of Pyke . The thralls were pouring ale , and there was music , fiddles and skins and drums . Three burly men were doing the finger dance , spinning short - hafted axes at each other . The trick was to catch the axe or leap over it without missing a step . It was called the finger dance because it usually ended when one of the dancers lost one . . . or two , or five .

Дагмер Клефтджо еще не вернулся из Старого Вика с Стоунхаусами и Драммами, но все остальные были там — Харлоу из Харлоу, Блэктайдс из Блэктайда, Спарры, Мерлины и Гудбразеры из Грейт-Вика, Солтклиффы и Сандерли из Солтклиффа, а также Ботли и Винчи. с другой стороны Пайка. Рабы разливали эль, звучала музыка, скрипки, шкуры и барабаны. Трое здоровенных мужчин танцевали танец пальцев, вращая друг в друга топорами с короткими рукоятками. Хитрость заключалась в том, чтобы поймать топор или перепрыгнуть через него, не пропустив ни шагу. Его называли танцем пальцев, потому что он обычно заканчивался, когда один из танцоров проигрывал один... или два, или пять.
15 unread messages
Neither the dancers nor the drinkers took much note of Theon Greyjoy as he strode to the dais . Lord Balon occupied the Seastone Chair , carved in the shape of a great kraken from an immense block of oily black stone . Legend said that the First Men had found it standing on the shore of Old Wyk when they came to the Iron Islands . To the left of the high seat were Theon ’ s uncles . Asha was ensconced at his right hand , in the place of honor . " You come late , Theon , " Lord Balon observed .

Ни танцоры, ни пьющие не обратили особого внимания на Теона Грейджоя, когда он подошел к помосту. Лорд Бейлон занял кресло из кайросека, вырезанное в форме огромного кракена из огромного куска маслянистого черного камня. Легенда гласит, что Первые Люди нашли его стоящим на берегу Старого Вика, когда пришли на Железные острова. Слева от высокого сиденья сидели дяди Теона. Аша расположилась по правую руку от него, на почетном месте. — Ты опоздал, Теон, — заметил лорд Бейлон.
16 unread messages
" I ask your pardon . " Theon took the empty seat beside Asha . Leaning close , he hissed in her ear , " You ’ re in my place . "

«Прошу прощения». Теон занял свободное место рядом с Ашей. Наклонившись ближе, он прошипел ей на ухо: «Ты на моем месте».
17 unread messages
She turned to him with innocent eyes . " Brother , surely you are mistaken . Your place is at Winterfell . " Her smile cut . " And where are all your pretty clothes ? I heard you fancied silk and velvet against your skin . "

Она повернулась к нему невинными глазами. «Брат, ты, конечно, ошибаешься. Твое место в Винтерфелле». Ее улыбка прервалась. «А где вся твоя красивая одежда? Я слышал, тебе нравится шелк и бархат на твоей коже».
18 unread messages
She was in soft green wool herself , simply cut , the fabric clinging to the slender lines of her body .

Сама она была в мягкой зеленой шерсти, простого покроя, ткань облегала стройные линии ее тела.
19 unread messages
" Your hauberk must have rusted away , sister , " he threw back . " A great pity . I ’ d like to see you all in iron . "

«Твоя кольчуга, должно быть, проржавела, сестра», — бросил он в ответ. «Очень жаль. Я хотел бы видеть вас всех в железе».
20 unread messages
Asha only laughed . " You may yet , little brother . . . if you think your Sea Bitch can keep up with my Black Wind . " One of their father ’ s thralls came near , bearing a flagon of wine . " Are you drinking ale or wine tonight , Theon ? " She leaned over close . " Or is it still a taste of my mother ’ s milk you thirst for ? "

Аша только рассмеялась. «Ты можешь, младший брат… если ты думаешь, что твоя Морская Сука сможет не отставать от моего Черного Ветра». Один из рабов их отца подошел ближе, неся кувшин вина. — Ты сегодня пьешь эль или вино, Теон? Она наклонилась поближе. «Или ты все еще жаждешь молока моей матери?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому