Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
The substance was the pyromancers ’ own term for wildfire . They called each other wisdom as well , which Tyrion found almost as annoying as their custom of hinting at the vast secret stores of knowledge that they wanted him to think they possessed . Once theirs had been a powerful guild , but in recent centuries the maesters of the Citadel had supplanted the alchemists almost everywhere . Now only a few of the older order remained , and they no longer even pretended to transmute metals . . .

Это вещество было собственным термином пиромантов для обозначения лесного пожара. Они также называли друг друга мудростью, что Тирион находил почти таким же раздражающим, как и их привычка намекать на огромные тайные хранилища знаний, которыми, по их мнению, они обладали. Когда-то их гильдия была могущественной, но в последние столетия мейстеры Цитадели почти повсюду вытеснили алхимиков. Теперь осталось лишь несколько представителей старого ордена, и они уже даже не претендуют на трансмутацию металлов...
2 unread messages
. . . but they could make wildfire . " Water will not quench it , I am told . "

... но они могут устроить лесной пожар. «Мне сказали, что вода не загасит его».
3 unread messages
" That is so . Once it takes fire , the substance will burn fiercely until it is no more . More , it will seep into cloth , wood , leather , even steel , so they take fire as well . "

«Это так. Как только оно загорится, вещество будет яростно гореть, пока оно не исчезнет. Более того, оно просачивается в ткань, дерево, кожу и даже сталь, поэтому они тоже воспламеняются».
4 unread messages
Tyrion remembered the red priest Thoros of Myr and his flaming sword . Even a thin coating of wildfire could burn for an hour . Thoros always needed a new sword after a melee , but Robert had been fond of the man and ever glad to provide one . " Why doesn ’ t it seep into the clay as well ? "

Тирион вспомнил красного жреца Тороса из Мира и его пылающий меч. Даже тонкий слой лесного пожара может гореть в течение часа. Торосу всегда требовался новый меч после рукопашной схватки, но Роберт любил этого человека и всегда был рад его предоставить. «Почему он не просачивается и в глину?»
5 unread messages
" Oh , but it does , " said Hallyne . " There is a vault below this one where we store the older pots .

«О, но это так», — сказала Халлин. «Под этим хранилищем есть хранилище, где мы храним старые горшки.
6 unread messages
Those from King Aerys ’ s day . It was his fancy to have the jars made in the shapes of fruits . Very perilous fruits indeed , my lord Hand , and , hmmm , riper now than ever , if you take my meaning . We have sealed them with wax and pumped the lower vault full of water , but even so . . . by rights they ought to have been destroyed , but so many of our masters were murdered during the Sack of King ’ s Landing , the few acolytes who remained were unequal to the task . And much of the stock we made for Aerys was lost . Only last year , two hundred jars were discovered in a storeroom beneath the Great Sept of Baelor . No one could recall how they came there , but I ’ m sure I do not need to tell you that the High Septon was beside himself with terror . I myself saw that they were safely moved . I had a cart filled with sand , and sent our most able acolytes . We worked only by night , we — "

Те, что со времен короля Эйриса. Ему пришла в голову идея сделать банки в форме фруктов. Действительно, очень опасные плоды, милорд Хэнд, и, хммм, сейчас они спелее, чем когда-либо, если вы понимаете, что я имею в виду. Мы запечатали их воском и наполнили нижний свод водой, но даже в этом случае... по правилам их следовало уничтожить, но так много наших мастеров было убито во время разграбления Королевской Гавани, и те немногие прислужники, которые остались были неспособны справиться с этой задачей. И большая часть акций, которые мы сделали для Эйриса, была потеряна. Только в прошлом году двести кувшинов были обнаружены в кладовой под Великой септой Бейлора. Никто не мог вспомнить, как они сюда попали, но, уверен, мне нет нужды говорить вам, что верховный септон был вне себя от ужаса. Я сам видел, что их благополучно перевезли. У меня была тележка, наполненная песком, и я отправил наших самых способных помощников. Мы работали только по ночам, мы…»
7 unread messages
" — did a splendid job , I have no doubt . " Tyrion placed the jar he ’ d been holding back among its fellows . They covered the table , standing in orderly rows of four and marching away into the subterranean dimness . And there were other tables beyond , many other tables . " These , ah , fruits of the late King Aerys , can they still be used ? "

«— проделали великолепную работу, в этом я не сомневаюсь». Тирион положил банку, которую держал, среди своих собратьев. Они накрыли стол, встали стройными рядами по четыре человека и ушли в подземную тьму. А за ним были другие столы, много других столов. «Эти, ах, плоды покойного короля Эйриса, их еще можно использовать?»
8 unread messages
" Oh , yes , most certainly . . . but carefully , my lord , ever so carefully . As it ages , the substance grows ever more , hmmmm , fickle , let us say . Any flame will set it afire . Any spark . Too much heat and jars will blaze up of their own accord . It is not wise to let them sit in sunlight , even for a short time .

«О, да, конечно... но осторожно, милорд, очень осторожно. С возрастом вещество становится все более, хмммм, непостоянным, скажем так. Любое пламя подожжет его. Любая искра. Слишком сильный нагрев – и банки вспыхнут сами собой. Неразумно оставлять их на солнце даже на короткое время.
9 unread messages
Once the fire begins within , the heat causes the substance to expand violently , and the jars shortly fly to pieces . If other jars should happen to be stored in the same vicinity , those go up as well , and so — "

Как только внутри начинается пожар, жар заставляет вещество сильно расширяться, и банки вскоре разлетаются на куски. Если поблизости окажутся другие банки, они тоже поднимутся, и поэтому...
10 unread messages
" How many jars do you have at present ? "

«Сколько банок у вас сейчас?»
11 unread messages
" This morning the Wisdom Munciter told me that we had seven thousand eight hundred and forty . That count includes four thousand jars from King Aerys ’ s day , to be sure . "

«Сегодня утром Мудрость Манситер сообщила мне, что у нас их семь тысяч восемьсот сорок. Разумеется, в это число входят четыре тысячи кувшинов со времен короля Эйриса».
12 unread messages
" Our overripe fruits ? "

«Наши перезрелые фрукты?»
13 unread messages
Hallyne bobbed his head . " Wisdom Malliard believes we shall be able to provide a full ten thousand jars , as was promised the queen . I concur . " The pyromancer looked indecently pleased with that prospect .

Халлин покачал головой. «Уиздом Маллиард считает, что мы сможем предоставить целых десять тысяч кувшинов, как и было обещано королеве. Я согласен». Пиромант выглядел неприлично довольным такой перспективой.
14 unread messages
Assuming our enemies give you the time . The pyromancers kept their recipe for wildfire a closely guarded secret , but Tyrion knew that it was a lengthy , dangerous , and time - consuming process . He had assumed the promise of ten thousand jars was a wild boast , like that of the bannerman who vows to marshal ten thousand swords for his lord and shows up on the day of battle with a hundred and two . If they can truly give us ten thousand . . .

Если наши враги дадут тебе время. Пироманты держали свой рецепт лесного огня в строжайшем секрете, но Тирион знал, что это длительный, опасный и трудоемкий процесс. Он считал, что обещание десяти тысяч кувшинов — это дикое хвастовство, вроде хвастовства знаменосца, который поклялся собрать для своего господина десять тысяч мечей и явился в день битвы со ста двумя. Если они действительно могут дать нам десять тысяч...
15 unread messages
He did not know whether he ought to be delighted or terrified . Perhaps a smidge of both . " I trust that your guild brothers are not engaging in any unseemly haste , Wisdom . We do not want ten thousand jars of defective wildfire , nor even one . . . and we most certainly do not want any mishaps . "

Он не знал, радоваться ему или ужасаться. Возможно, немного и того, и другого. «Я верю, что твои братья по гильдии не совершают какой-либо неподобающей спешки, Мудрость. Нам не нужны ни десять тысяч банок бракованного лесного огня, ни даже одна… и мы совершенно точно не хотим никаких несчастий».
16 unread messages
" There will be no mishaps , my lord Hand .

«Происшествий не будет, милорд Хэнд.
17 unread messages
The substance is prepared by trained acolytes in a series of bare stone cells , and each jar is removed by an apprentice and carried down here the instant it is ready . Above each work cell is a room filled entirely with sand . A protective spell has been laid on the floors , hmmm , most powerful . Any fire in the cell below causes the floors to fall away , and the sand smothers the blaze at once . "

Вещество готовится обученными помощниками в ряде каменных камер, и каждую банку извлекает ученик и переносит сюда в тот момент, когда она готова. Над каждой рабочей камерой находится помещение, полностью заполненное песком. На полы наложено защитное заклинание, хм, самое мощное. Любой пожар в камере внизу приводит к обвалу полов, а песок тут же тушит пламя. "
18 unread messages
" Not to mention the careless acolyte . " By spell Tyrion imagined Hallyne meant clever trick . He thought he would like to inspect one of these false - ceilinged cells to see how it worked , but this was not the time . Perhaps when the war was won .

«Не говоря уже о нерадивом помощнике». Под заклинанием Тирион предположил, что Халлин имела в виду хитрый трюк. Он подумал, что хотел бы осмотреть одну из этих камер с подвесным потолком и посмотреть, как она работает, но сейчас было не время. Возможно, когда война была выиграна.
19 unread messages
" My brethren are never careless , " Hallyne insisted . " If I may be , hmmmm , frank . . . "

«Мои братья никогда не бывают небрежными», — настаивала Халлин. «Если можно, хммм, откровенно…»
20 unread messages
" Oh , do . "

«О, сделай».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому