Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
She wished the poacher hadn ’ t died . He ’ d known more about the woods than all the rest of them together , but he ’ d taken an arrow through the shoulder pulling in the ladder at the towerhouse . Tarber had packed it with mud and moss from the lake , and for a day or two Kurz swore the wound was nothing , even though the flesh of his throat was turning dark while angry red welts crept up his jaw and down his chest . Then one morning he couldn ’ t find the strength to get up , and by the next he was dead .

Ей хотелось, чтобы браконьер не умер. Он знал о лесу больше, чем все остальные вместе взятые, но ему пронзили плечо стрелой, когда он поднимал лестницу в башне. Тарбер набил его грязью и мхом из озера, и в течение дня или двух Курц клялся, что рана была пустяком, хотя плоть на его горле потемнела, а красные рубцы поползли вверх по челюсти и вниз по груди. Затем однажды утром он не смог найти в себе сил встать, а на следующее утро был мертв.
2 unread messages
They buried him under a mound of stones , and Cutjack had claimed his sword and hunting horn , while Tarber helped himself to bow and boots and knife . They ’ d taken it all when they left . At first they thought the two had just gone hunting , that they ’ d soon return with game and feed them all . But they waited and waited , until finally Gendry made them move on . Maybe Tarber and Cutjack figured they would stand a better chance without a gaggle of orphan boys to herd along . They probably would too , but that didn ’ t stop her hating them for leaving .

Они похоронили его под кучей камней, и Катджек забрал его меч и охотничий рог, а Тарбер взял себе лук, ботинки и нож. Они забрали все это, когда ушли. Сначала они подумали, что эти двое только что пошли на охоту, что они скоро вернутся с дичью и накормят их всех. Но они ждали и ждали, пока, наконец, Джендри не заставил их двигаться дальше. Возможно, Тарбер и Катджек решили, что у них будет больше шансов без стайки мальчиков-сирот, которых они будут сопровождать. Они, наверное, тоже, но это не мешало ей ненавидеть их за то, что они ушли.
3 unread messages
Beneath her tree , Hot Pie barked like a dog .

Под деревом Пирожок залаял, как собака.
4 unread messages
Kurz had told them to use animal sounds to signal to each other . An old poacher ’ s trick , he ’ d said , but he ’ d died before he could teach them how to make the sounds right . Hot Pie ’ s birdcalls were awful . His dog was better , but not much .

Курц посоветовал им использовать звуки животных, чтобы сигнализировать друг другу. Он сказал, что это старый браконьерский трюк, но он умер, не успев научить их правильно издавать звуки. Птичьи крики Hot Pie были ужасными. Его собака была лучше, но ненамного.
5 unread messages
Arya hopped from the high branch to one beneath it , her hands out for balance . A water dancer never falls . Lightfoot , her toes curled tight around the branch , she walked a few feet , hopped down to a larger limb , then swung hand over hand through the tangle of leaves until she reached the trunk . The bark was rough beneath her fingers , against her toes . She descended quickly , jumping down the final six feet , rolling when she landed .

Арья перепрыгнула с высокой ветки на другую, находящуюся под ней, вытянув руки для равновесия. Водный танцор никогда не падает. Легконогая, крепко сжав пальцы ног вокруг ветки, она прошла несколько футов, спрыгнула на более крупную ветку, затем перемахнула рукой через путаницу листьев, пока не достигла ствола. Кора была шероховатой под ее пальцами и пальцами ног. Она быстро спустилась, спрыгнув последние шесть футов и перекатившись при приземлении.
6 unread messages
Gendry gave her a hand to pull her up . " You were up there a long time . What could you see ? "

Джендри помог ей поднять ее. «Ты был там долгое время. Что ты мог видеть?»
7 unread messages
" A fishing village , just a little place , north along the shore . Twenty - six thatch roofs and one slate , I counted . I saw part of a wagon . Someone ’ s there . "

«Рыбацкая деревня, маленькое местечко, к северу от берега. Двадцать шесть соломенных крыш и одна шиферная, я насчитал. Я видел часть повозки. Там кто-то есть».
8 unread messages
At the sound of her voice , Weasel came creeping out from the bushes . Lommy had named her that . He said she looked like a weasel , which wasn ’ t true , but they couldn ’ t keep on calling her the crying girl after she finally stopped crying . Her mouth was filthy . Arya hoped she hadn ’ t been eating mud again .

На звук ее голоса из кустов выползла Ласка. Ломми назвал ее так. Он сказал, что она похожа на ласку, что было неправдой, но они не могли продолжать называть ее плачущей девочкой после того, как она наконец перестала плакать. Ее рот был грязным. Арья надеялась, что она больше не ела грязь.
9 unread messages
" Did you see people ? " asked Gendry .

«Вы видели людей?» — спросил Джендри.
10 unread messages
" Mostly just roofs , " Arya admitted , " but some chimneys were smoking , and I heard a horse . " The Weasel put her arms around her leg , clutching tight . Sometimes she did that now .

«В основном это были крыши», призналась Арья, «но некоторые трубы дымили, и я слышала шум лошади». Ласка обвила руками свою ногу, крепко сжимая ее. Иногда она делала это сейчас.
11 unread messages
" If there ’ s people , there ’ s food , " Hot Pie said , too loudly . Gendry was always telling him to be more quiet , but it never did any good . " Might be they ’ d give us some . "

«Если есть люди, есть и еда», — слишком громко сказал Пирожок. Джендри всегда говорил ему вести себя потише, но это никогда не помогало. «Может быть, они дадут нам немного».
12 unread messages
" Might be they ’ d kill us too , " Gendry said .

«Может быть, они убьют и нас», — сказал Джендри.
13 unread messages
" Not if we yielded , " Hot Pie said hopefully .

«Нет, если мы уступим», — с надеждой сказал Пирожок.
14 unread messages
" Now you sound like Lommy . "

«Теперь ты говоришь как Ломми».
15 unread messages
Lommy Greenhands sat propped up between two thick roots at the foot of an oak . A spear had taken him through his left calf during the fight at the holdfast . By the end of the next day , he had to limp along one - legged with an arm around Gendry , and now he couldn ’ t even do that . They ’ d hacked branches off trees to make a litter for him , but it was slow , hard work carrying him along , and he whimpered every time they jounced him .

Ломми Гринхэндс сидел, опершись между двумя толстыми корнями у подножия дуба. Копье пронзило ему левую икру во время боя у крепости. К концу следующего дня ему пришлось хромать на одной ноге, обнимая Джендри, а теперь он не мог даже этого сделать. Они срубали ветки с деревьев, чтобы сделать для него подстилку, но это была медленная и тяжелая работа, и он хныкал каждый раз, когда они его толкали.
16 unread messages
" We have to yield , " he said . " That ’ s what Yoren should have done . He should have opened the gates like they said . "

«Мы должны уступить», — сказал он. «Вот что должен был сделать Йорен. Он должен был открыть врата, как они сказали».
17 unread messages
Arya was sick of Lommy going on about how Yoren should have yielded . It was all he talked about when they carried him , that and his leg and his empty belly .

Арье надоело, что Ломми говорит о том, что Йорену следовало уступить. Когда его несли, он говорил только об этом, о своей ноге и пустом животе.
18 unread messages
Hot Pie agreed . " They told Yoren to open the gates , they told him in the king ’ s name . You have to do what they tell you in the king ’ s name . It was that stinky old man ’ s fault . If he ’ d of yielded , they would have left us be . "

Горячий Пирог согласился. «Они сказали Йорену открыть ворота, они сказали ему от имени короля. Ты должен делать то, что они говорят тебе от имени короля. Это была вина этого вонючего старика. Если бы он уступил, они бы оставили нас». быть. "
19 unread messages
Gendry frowned . " Knights and lordlings , they take each other captive and pay ransoms , but they don ’ t care if the likes of you yield or not . "

Джендри нахмурился. «Рыцари и лорды, они берут друг друга в плен и платят выкуп, но их не волнует, сдадутся такие, как вы, или нет».
20 unread messages
He turned to Arya . " What else did you see ? "

Он повернулся к Арье. — Что еще ты видел?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому