Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
" If it ’ s a fishing village , they ’ d sell us fish , I bet , " said Hot Pie . The lake teemed with fresh fish , but they had nothing to catch them with . Arya had tried to use her hands , the way she ’ d seen Koss do , but fish were quicker than pigeons and the water played tricks on her eyes .

«Если бы это была рыбацкая деревня, они бы продали нам рыбу, я уверен», - сказал Пирожок. Озеро кишело свежей рыбой, но ловить ее было не на что. Арья попыталась использовать руки, как это делал Косс, но рыбы были быстрее голубей, а вода сыграла с ней злую шутку.
2 unread messages
" I don ’ t know about fish . " Arya tugged at the Weasel ’ s matted hair , thinking it might be best to hack it off . " There ’ s crows down by the water . Something ’ s dead there . "

«Я не знаю, что такое рыба». Арья потянула Ласку за спутанные волосы, думая, что, возможно, лучше их отрезать. «У воды вороны. Что-то там мертвое».
3 unread messages
" Fish , washed up on shore , " Hot Pie said . " If the crows eat it , I bet we could . "

«Рыба выброшена на берег», — сказал Пирожок. «Если вороны его съедят, то, держу пари, мы сможем».
4 unread messages
" We should catch some crows , we could eat them , " said Lommy . " We could make a fire and roast them like chickens . "

«Нам нужно поймать несколько ворон, мы сможем их съесть», — сказал Ломми. «Мы могли бы развести костер и зажарить их, как цыплят».
5 unread messages
Gendry looked fierce when he scowled . His beard had grown in thick and black as briar . " I said , no fires . "

Джендри выглядел свирепым, когда нахмурился. Его борода выросла густой и черной, как шиповник. «Я сказал, никаких пожаров».
6 unread messages
" Lommy ’ s hungry , " Hot Pie whined , " and I am too . "

«Ломми голоден, — скулил Пирожок, — и я тоже».
7 unread messages
" We ’ re all hungry , " said Arya .

«Мы все голодны», — сказала Арья.
8 unread messages
" You ’ re not , " Lommy spat from the ground . " Worm breath . "

— Это не так, — выплюнул Ломми с земли. «Червячное дыхание».
9 unread messages
Arya could have kicked him in his wound . " I said I ’ d dig worms for you too , if you wanted . "

Арья могла бы ударить его ногой в рану. «Я сказал, что накопаю и для тебя червей, если ты захочешь».
10 unread messages
Lommy made a disgusted face . " If it wasn ’ t for my leg , I ’ d hunt us some boars . "

Ломми сделал отвращение. «Если бы не моя нога, я бы охотился за нами на кабанов».
11 unread messages
" Some boars , " she mocked . " You need a boarspear to hunt boars , and horses and dogs , and men to flush the boar from its lair . "

«Какие-то кабаны», — издевалась она. «Кабанье копье нужно, чтобы охотиться на кабанов, а также на лошадей и собак, и люди, чтобы выгнать кабана из его логова».
12 unread messages
Her father had hunted boar in the wolfswood with Robb and Jon . Once he even took Bran , but never Arya , even though she was older . Septa Mordane said boar hunting was not for ladies , and Mother only promised that when she was older she might have her own hawk . She was older now , but if she had a hawk she ’ d eat it .

Ее отец охотился на кабана в Волчьем лесу вместе с Роббом и Джоном. Однажды он даже взял Брана, но никогда — Арью, хоть она и была старше. Септа Мордейн сказала, что охота на кабана – не для женщин, а мама лишь пообещала, что, когда подрастет, у нее будет собственный ястреб. Она стала старше, но если бы у нее был ястреб, она бы его съела.
13 unread messages
" What do you know about hunting boars ? " said Hot Pie .

«Что ты знаешь об охоте на кабанов?» - сказал Пирожок.
14 unread messages
" More than you . "

"Больше чем ты. "
15 unread messages
Gendry was in no mood to hear it . " Quiet , both of you , I need to think what to do . " He always looked pained when he tried to think , like it hurt him something fierce .

Джендри был не в настроении это слышать. «Тише оба, мне нужно подумать, что делать». Когда он пытался думать, он всегда выглядел болезненным, как будто его ранило что-то жестокое.
16 unread messages
" Yield , " Lommy said .

— Уступай, — сказал Ломми.
17 unread messages
" I told you to shut up about the yielding . We don ’ t even know who ’ s in there . Maybe we can steal some food . "

«Я же говорил тебе молчать о сдаче. Мы даже не знаем, кто там. Может, нам удастся украсть немного еды».
18 unread messages
" Lommy could steal , if it wasn ’ t for his leg , " said Hot Pie . " He was a thief in the city . "

«Ломми мог бы воровать, если бы не его нога», - сказал Пирожок. «Он был вором в городе».
19 unread messages
" A bad thief , " Arya said , " or he wouldn ’ t have got caught . "

«Плохой вор, — сказала Арья, — иначе его бы не поймали».
20 unread messages
Gendry squinted up at the sun . " Evenfall will be the best time to sneak in . I ’ ll go scout come dark . "

Джендри прищурился на солнце. «Вечер будет лучшим временем, чтобы проникнуть внутрь. Я пойду на разведку, когда стемнеет».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому