Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
Maester Luwin looked from Catelyn to her son . " I have prepared a list of those we might wish to consider for the vacant offices , " he said , offering Robb a paper plucked from his sleeve .

Мейстер Лювин перевел взгляд с Кейтилин на ее сына. «Я подготовил список тех, кого мы, возможно, пожелаем рассмотреть на вакантные должности», — сказал он, предлагая Роббу бумагу, выдернутую из его рукава.
2 unread messages
Her son glanced at the names . He had come from outside , Catelyn saw ; his cheeks were red from the cold , his hair shaggy and windblown . " Good men , " he said . " We 'll talk about them tomorrow . " He handed back the list of names .

Ее сын взглянул на имена. Кейтилин увидела, что он пришел снаружи; щеки его были красными от холода, волосы взлохмачены и развевались ветром. «Хорошие люди», сказал он. «Мы поговорим о них завтра». Он вернул список имен.
3 unread messages
" Very good , my lord . " The paper vanished into his sleeve .

«Очень хорошо, милорд». Бумага исчезла в его рукаве.
4 unread messages
" Leave us now , " Robb said . Maester Luwin bowed and departed . Robb closed the door behind him and turned to her . He was wearing a sword , she saw . " Mother , what are you doing ? "

«Оставьте нас сейчас же», — сказал Робб. Мейстер Лювин поклонился и вышел. Робб закрыл за собой дверь и повернулся к ней. Она увидела, что у него был меч. «Мама, что ты делаешь?»
5 unread messages
Catelyn had always thought Robb looked like her ; like Bran and Rickon and Sansa , he had the Tully coloring , the auburn hair , the blue eyes . Yet now for the first time she saw something of Eddard Stark in his face , something as stern and hard as the north .

Кейтилин всегда думала, что Робб похож на нее; как Бран, Рикон и Санса, у него был цвет лица Талли, каштановые волосы и голубые глаза. И все же теперь она впервые увидела в его лице что-то от Эддарда Старка, что-то суровое и жесткое, как север.
6 unread messages
" What am I doing ? " she echoed , puzzled . " How can you ask that ? What do you imagine I 'm doing ? I am taking care of your brother . I am taking care of Bran . "

"Что я делаю?" — повторила она, озадаченная. «Как ты можешь такое спрашивать? Как ты думаешь, что я делаю? Я забочусь о твоем брате. Я забочусь о Бране. "
7 unread messages
" Is that what you call it ? You have n't left this room since Bran was hurt . You did n't even come to the gate when Father and the girls went south . "

«Ты это так называешь? Ты не выходил из этой комнаты с тех пор, как Брана ранили. Ты даже не подошел к воротам, когда отец и девочки пошли на юг. "
8 unread messages
" I said my farewells to them here , and watched them ride out from that window . " She had begged Ned not to go , not now , not after what had happened ; everything had changed now , could n't he see that ? It was no use . He had no choice , he had told her , and then he left , choosing . " I ca n't leave him , even for a moment , not when any moment could be his last . I have to be with him , if ... if ... " She took her son 's limp hand , sliding his fingers through her own . He was so frail and thin , with no strength left in his hand , but she could still feel the warmth of life through his skin .

«Я попрощался с ними здесь и смотрел, как они выехали из того окна». Она умоляла Неда не уходить, ни сейчас, ни после того, что произошло; теперь все изменилось, разве он этого не видел? Это было бесполезно. У него не было выбора, сказал он ей, а затем ушел, выбирая. «Я не могу оставить его ни на мгновение, когда любой момент может стать для него последним. Я должна быть с ним, если... если... Она взяла вялую руку сына и провела его пальцами по своим. Он был таким хрупким и худым, в его руке не осталось сил, но она все еще могла чувствовать тепло жизни через его кожу.
9 unread messages
Robb 's voice softened . " He 's not going to die , Mother . Maester Luwin says the time of greatest danger has passed . "

Голос Робба смягчился. «Он не умрет, мама. Мейстер Лювин говорит, что время величайшей опасности прошло. "
10 unread messages
" And what if Maester Luwin is wrong ? What if Bran needs me and I 'm not here ? "

«А что, если мейстер Лювин ошибается? Что, если я понадоблюсь Брану, а меня здесь нет?»
11 unread messages
" Rickon needs you , " Robb said sharply . " He 's only three , he does n't understand what 's happening . He thinks everyone has deserted him , so he follows me around all day , clutching my leg and crying . I do n't know what to do with him . " He paused a moment , chewing on his lower lip the way he 'd done when he was little . " Mother , I need you too . I 'm trying but I ca n't ... I ca n't do it all by myself . "

— Ты нужен Рикону, — резко сказал Робб. «Ему всего три года, он не понимает, что происходит. Он думает, что все его бросили, поэтому весь день ходит за мной, хватаясь за мою ногу и плача. Я не знаю, что с ним делать. " Он на мгновение остановился, покусывая нижнюю губу, как он это делал, когда был маленьким. «Мама, ты мне тоже нужна. Я пытаюсь, но не могу... Я не могу сделать все сам. "
12 unread messages
His voice broke with sudden emotion , and Catelyn remembered that he was only fourteen . She wanted to get up and go to him , but Bran was still holding her hand and she could not move .

Его голос сорвался от внезапного волнения, и Кейтилин вспомнила, что ему всего четырнадцать. Она хотела встать и подойти к нему, но Бран все еще держал ее за руку, и она не могла пошевелиться.
13 unread messages
Outside the tower , a wolf began to howl . Catelyn trembled , just for a second .

За башней завыл волк. Кейтилин вздрогнула всего на секунду.
14 unread messages
" Bran 's . " Robb opened the window and let the night air into the stuffy tower room . The howling grew louder . It was a cold and lonely sound , full of melancholy and despair .

«Бран». Робб открыл окно и впустил ночной воздух в душную комнату башни. Вой стал громче. Это был холодный и одинокий звук, полный меланхолии и отчаяния.
15 unread messages
" Do n't , " she told him . " Bran needs to stay warm . "

«Не надо», сказала она ему. «Брану нужно согреться».
16 unread messages
" He needs to hear them sing , " Robb said . Somewhere out in Winterfell , a second wolf began to howl in chorus with the first . Then a third , closer . " Shaggydog and Grey Wind , " Robb said as their voices rose and fell together . " You can tell them apart if you listen close . "

«Ему нужно услышать, как они поют», — сказал Робб. Где-то в Винтерфелле второй волк начал выть хором с первым. Потом третий, поближе. — Лохматый Пес и Серый Ветер, — сказал Робб, когда их голоса то повышались, то стихали. «Вы сможете отличить их друг от друга, если прислушаетесь».
17 unread messages
Catelyn was shaking . It was the grief , the cold , the howling of the direwolves . Night after night , the howling and the cold wind and the grey empty castle , on and on they went , never changing , and her boy lying there broken , the sweetest of her children , the gentlest , Bran who loved to laugh and climb and dreamt of knighthood , all gone now , she would never hear him laugh again . Sobbing , she pulled her hand free of his and covered her ears against those terrible howls . " Make them stop ! " she cried . " I ca n't stand it , make them stop , make them stop , kill them all if you must , just make them stop ! "

Кейтилин трясло. Это было горе, холод и вой лютоволков. Ночь за ночью, вой, холодный ветер и серый пустой замок, они шли и шли, никогда не меняясь, и ее мальчик лежал сломанный, самый милый из ее детей, самый нежный, Бран, который любил смеяться, лазить и мечтать. рыцарства, которого теперь уже нет, она никогда больше не услышит его смеха. Рыдая, она высвободила свою руку из его и заткнула уши, чтобы не допустить ужасных воев. «Заставь их остановиться!» воскликнула она. «Я не вынесу этого, заставь их остановиться, заставь их остановиться, убей их всех, если нужно, просто заставь их остановиться!»
18 unread messages
She did n't remember falling to the floor , but there she was , and Robb was lifting her , holding her in strong arms . " Do n't be afraid , Mother . They would never hurt him . " He helped her to her narrow bed in the corner of the sickroom .

Она не помнила, как упала на пол, но она была там, и Робб поднимал ее, держа в сильных руках. «Не бойся, мама. Они никогда не причинили бы ему вреда. " Он помог ей лечь на узкую кровать в углу палаты.
19 unread messages
" Close your eyes , " he said gently . " Rest . Maester Luwin tells me you 've hardly slept since Bran 's fall . "

— Закрой глаза, — мягко сказал он. "Отдых. Мейстер Лювин сказал мне, что ты почти не спал после падения Брана. "
20 unread messages
" I ca n't , " she wept . " Gods forgive me , Robb , I ca n't , what if he dies while I 'm asleep , what if he dies , what if he dies ... " The wolves were still howling . She screamed and held her ears again . " Oh , gods , close the window ! "

«Я не могу», — плакала она. «Прости меня боги, Робб, я не могу, что, если он умрет, пока я сплю, что, если он умрет, что, если он умрет...» Волки все еще выли. Она закричала и снова заткнула уши. «О, боги, закройте окно!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому