Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" A man who sees nothing has no use for his eyes , " the Mountain declared . " Cut them out and give them to your next outrider . Tell him you hope that four eyes might see better than two ... and if not , the man after him will have six . "

«Человеку, который ничего не видит, глаза бесполезны», — заявила Гора. «Вырежьте их и отдайте следующему всаднику. Скажите ему, что вы надеетесь, что четыре глаза смогут видеть лучше, чем два... а если нет, то у человека после него будет шесть.
2 unread messages
Lord Tywin Lannister turned his face to study Ser Gregor . Tyrion saw a glimmer of gold as the light shone off his father 's pupils , but he could not have said whether the look was one of approval or disgust .

Лорд Тайвин Ланнистер повернулся лицом к сиру Грегору. Тирион увидел мерцание золота в лучах света, исходивших от зрачков его отца, но он не мог сказать, был ли в этом взгляде взгляд одобрения или отвращения.
3 unread messages
Lord Tywin was oft quiet in council , preferring to listen before he spoke , a habit Tyrion himself tried to emulate . Yet this silence was uncharacteristic even for him , and his wine was untouched .

Лорд Тайвин часто молчал на совете, предпочитая выслушать, прежде чем говорить, - привычка, которой сам Тирион пытался подражать. Однако это молчание было нехарактерно даже для него, и вино его было нетронутым.
4 unread messages
" You said they came at night , " Ser Kevan prompted .

— Вы сказали, что они пришли ночью, — подсказал сир Киван.
5 unread messages
The man gave a weary nod . " The Blackfish led the van , cutting down our sentries and clearing away the palisades for the main assault . By the time our men knew what was happening , riders were pouring over the ditch banks and galloping through the camp with swords and torches in hand . I was sleeping in the west camp , between the rivers . When we heard the fighting and saw the tents being fired , Lord Brax led us to the rafts and we tried to pole across , but the current pushed us downstream and the Tullys started flinging rocks at us with the catapults on their walls . I saw one raft smashed to kindling and three others overturned , men swept into the river and drowned ... and those who did make it across found the Starks waiting for them on the riverbanks . "

Мужчина устало кивнул. «Черная рыба возглавила фургон, уничтожая наших часовых и расчищая частоколы для основного штурма. К тому времени, как наши люди поняли, что происходит, всадники уже перевалили через берега рвов и скакали через лагерь с мечами и факелами в руках. Я спал в западном лагере, между реками. Когда мы услышали бой и увидели, как обстреливают палатки, лорд Бракс повел нас к плотам, и мы попытались переправиться через шест, но течение оттолкнуло нас вниз по течению, и Талли начали швырять в нас камни из катапульт на своих стенах. Я видел, как один плот разбился в щепки, а три других перевернулись, люди были сброшены в реку и утонули... а те, кто сумел переправиться, нашли Старков, ожидающих их на берегу реки».
6 unread messages
Ser Flement Brax wore a silver-and-purple tabard and the look of a man who can not comprehend what he has just heard . " My lord father -- "

Сир Флемент Бракс носил серебряно-фиолетовую гербовую накидку и имел вид человека, который не может понять того, что только что услышал. «Мой господин отец…»
7 unread messages
" Sorry , my lord , " the messenger said . " Lord Brax was clad in plate-and-mail when his raft overturned . He was very gallant . "

— Извините, милорд, — сказал посланник. «Лорд Бракс был одет в доспехи и кольчугу, когда его плот перевернулся. Он был очень галантным».
8 unread messages
He was a fool , Tyrion thought , swirling his cup and staring down into the winy depths . Crossing a river at night on a crude raft , wearing armor , with an enemy waiting on the other side -- if that was gallantry , he would take cowardice every time .

«Он был дураком», — подумал Тирион, крутя чашку и глядя в винные глубины. Переправиться ночью через реку на грубом плоту, в доспехах, с врагом, ожидающим на другой стороне, — если это была храбрость, он каждый раз проявлял бы трусость.
9 unread messages
He wondered if Lord Brax had felt especially gallant as the weight of his steel pulled him under the black water .

Он задавался вопросом, чувствовал ли лорд Бракс себя особенно галантным, когда вес его стали тянул его под черную воду.
10 unread messages
" The camp between the rivers was overrun as well , " the messenger was saying . " While we were trying to cross , more Starks swept in from the west , two columns of armored horse . I saw Lord Umber 's giant-in-chains and the Mallister eagle , but it was the boy who led them , with a monstrous wolf running at his side . I was n't there to see , but it 's said the beast killed four men and ripped apart a dozen horses . Our spearmen formed up a shieldwall and held against their first charge , but when the Tullys saw them engaged , they opened the gates of Riverrun and Tytos Blackwood led a sortie across the drawbridge and took them in the rear . "

«Лагерь между реками тоже был захвачен», — говорил гонец. «Пока мы пытались переправиться, с запада ворвались еще Старки, две колонны бронированных кавалеристов. Я видел гиганта в цепях лорда Амбера и орла Маллистера, но вел их мальчик, а рядом с ним бежал чудовищный волк. Меня там не было, но говорят, что зверь убил четырех человек и растерзал дюжину лошадей. Наши копейщики образовали стену щитов и отразили первую атаку, но когда Талли увидели их в бою, они открыли ворота Риверрана, и Титос Блэквуд совершил вылазку через разводной мост и застал их в тылу».
11 unread messages
" Gods save us , " Lord Lefford swore .

«Боги спасают нас», — поклялся лорд Леффорд.
12 unread messages
" Greatjon Umber fired the siege towers we were building , and Lord Blackwood found Ser Edmure Tully in chains among the other captives , and made off with them all . Our south camp was under the command of Ser Forley Prester . He retreated in good order when he saw that the other camps were lost , with two thousand spears and as many bowmen , but the Tyroshi sellsword who led his freeriders struck his banners and went over to the foe . "

«Великий Джон Амбер поджег осадные башни, которые мы строили, а лорд Блэквуд нашел сира Эдмура Талли в цепях среди других пленников и скрылся с ними всеми. Нашим южным лагерем командовал сир Форли Престер. Он отступил в полном порядке, когда увидел, что другие лагеря потеряны, с двумя тысячами копейщиков и таким же количеством лучников, но наемник Тироши, который вел своих вольных всадников, пробил его знамена и перешел на сторону врага».
13 unread messages
" Curse the man . " His uncle Kevan sounded more angry than surprised . " I warned Jaime not to trust that one . A man who fights for coin is loyal only to his purse . "

«Прокляни этого человека». Голос его дяди Кивана был скорее рассержен, чем удивлен. «Я предупреждал Джейме не доверять этому человеку. Человек, который сражается за деньги, верен только своему кошельку».
14 unread messages
Lord Tywin wove his fingers together under his chin . Only his eyes moved as he listened .

Лорд Тайвин сплел пальцы под подбородком. Пока он слушал, двигались только его глаза.
15 unread messages
His bristling golden side-whiskers framed a face so still it might have been a mask , but Tyrion could see tiny beads of sweat dappling his father 's shaven head .

Его щетинистые золотистые бакенбарды обрамляли лицо, настолько неподвижное, что это могло быть маской, но Тирион мог видеть крошечные капли пота, покрывающие бритую голову его отца.
16 unread messages
" How could it happen ? " Ser Harys Swyft wailed again . " Ser Jaime taken , the siege broken ... this is a catastrophe ! "

«Как это могло случиться?» Сир Харис Свифт снова завопил. «Сир Джейме взят, осада прорвана… это катастрофа!»
17 unread messages
Ser Addam Marbrand said , " I am sure we are all grateful to you for pointing out the obvious , Ser Harys . The question is , what shall we do about it ? "

Сир Аддам Марбранд сказал: «Я уверен, что мы все благодарны вам за указание на очевидное, сир Харис. Вопрос в том, что нам с этим делать?»
18 unread messages
" What can we do ? Jaime 's host is all slaughtered or taken or put to flight , and the Starks and the Tullys sit squarely across our line of supply . We are cut off from the west ! They can march on Casterly Rock if they so choose , and what 's to stop them ? My lords , we are beaten . We must sue for peace . "

"Что мы можем сделать? Все войско Джейме убито, взято в плен или обращено в бегство, а Старки и Талли находятся прямо поперек нашей линии снабжения. Мы отрезаны от запада! Они могут идти на Утес Кастерли, если захотят, и что их остановит? Милорды, мы побеждены. Мы должны просить мира».
19 unread messages
" Peace ? " Tyrion swirled his wine thoughtfully , took a deep draft , and hurled his empty cup to the floor , where it shattered into a thousand pieces . " There 's your peace , Ser Harys . My sweet nephew broke it for good and all when he decided to ornament the Red Keep with Lord Eddard 's head . You 'll have an easier time drinking wine from that cup than you will convincing Robb Stark to make peace now . He 's winning ... or had n't you noticed ? "

"Мир?" Тирион задумчиво покрутил вино, сделал большой глоток и швырнул пустую чашку на пол, где она разбилась на тысячу осколков. «Это ваш покой, сир Харис. Мой милый племянник сломал его навсегда, когда решил украсить Красный замок головой лорда Эддарда. Тебе будет легче выпить вино из этой чашки, чем убедить Робба Старка помириться сейчас. Он побеждает... или ты не заметил?"
20 unread messages
" Two battles do not make a war , " Ser Addam insisted . " We are far from lost . I should welcome the chance to try my own steel against this Stark boy . "

«Два сражения не составляют войну», — настаивал сир Аддам. «Мы далеко не потеряны. Я должен приветствовать шанс опробовать свои силы против этого мальчика Старка».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому