Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
Jon felt anger rise inside him . " I 'm not your son ! "

Джон почувствовал, как внутри него поднимается гнев. «Я не твой сын!»
2 unread messages
Benjen Stark stood up . " More 's the pity . " He put a hand on Jon 's shoulder . " Come back to me after you 've fathered a few bastards of your own , and we 'll see how you feel . "

Бенджен Старк встал. «Еще жаль». Он положил руку Джону на плечо. «Возвращайся ко мне после того, как у тебя появится несколько собственных ублюдков, и мы посмотрим, что ты чувствуешь».
3 unread messages
Jon trembled .

Джон дрожал.
4 unread messages
" I will never father a bastard , " he said carefully . " Never ! " He spat it out like venom .

«Я никогда не стану отцом ублюдка», — осторожно сказал он. "Никогда!" Он выплюнул это, как яд.
5 unread messages
Suddenly he realized that the table had fallen silent , and they were all looking at him . He felt the tears begin to well behind his eyes . He pushed himself to his feet .

Вдруг он понял, что за столом наступила тишина и все смотрят на него. Он почувствовал, как слезы выступили из его глаз. Он заставил себя подняться на ноги.
6 unread messages
" I must be excused , " he said with the last of his dignity . He whirled and bolted before they could see him cry . He must have drunk more wine than he had realized . His feet got tangled under him as he tried to leave , and he lurched sideways into a serving girl and sent a flagon of spiced wine crashing to the floor . Laughter boomed all around him , and Jon felt hot tears on his cheeks . Someone tried to steady him . He wrenched free of their grip and ran , half-blind , for the door . Ghost followed close at his heels , out into the night .

«Я должен извиниться», сказал он с последним из своего достоинства. Он развернулся и бросился вперед, прежде чем они увидели, как он плачет. Должно быть, он выпил больше вина, чем предполагал. Его ноги запутались под ним, когда он попытался уйти, и он накренился на служанку, и кувшин с пряным вином рухнул на пол. Вокруг него гремел смех, и Джон почувствовал горячие слезы на своих щеках. Кто-то пытался его удержать. Он вырвался из их хватки и, полуслепой, побежал к двери. Призрак следовал за ним по пятам в ночи.
7 unread messages
The yard was quiet and empty . A lone sentry stood high on the battlements of the inner wall , his cloak pulled tight around him against the cold . He looked bored and miserable as he huddled there alone , but Jon would have traded places with him in an instant . Otherwise the castle was dark and deserted . Jon had seen an abandoned holdfast once , a drear place where nothing moved but the wind and the stones kept silent about whatever people had lived there . Winterfell reminded him of that tonight .

Во дворе было тихо и пусто. Одинокий часовой стоял высоко на зубцах внутренней стены, плотно закутавшись в плащ от холода. Он выглядел скучающим и несчастным, когда ютился там один, но Джон мгновенно поменялся бы с ним местами. В остальном замок был темным и пустынным. Джон однажды видел заброшенную крепость, мрачное место, где ничего не двигалось, кроме ветра и камней, которые хранили молчание о том, какие люди там жили. Винтерфелл напомнил ему об этом сегодня вечером.
8 unread messages
The sounds of music and song spilled through the open windows behind him . They were the last things Jon wanted to hear . He wiped away his tears on the sleeve of his shirt , furious that he had let them fall , and turned to go .

Звуки музыки и песен лились из открытых окон позади него. Это было последнее, что Джон хотел услышать. Он вытер слезы рукавом рубашки, разъяренный тем, что позволил им упасть, и повернулся, чтобы уйти.
9 unread messages
" Boy , " a voice called out to him . Jon turned .

«Мальчик», — позвал его голос. Джон повернулся.
10 unread messages
Tyrion Lannister was sitting on the ledge above the door to the Great Hall , looking for all the world like a gargoyle . The dwarf grinned down at him . " Is that animal a wolf ? "

Тирион Ланнистер сидел на выступе над дверью в Большой зал, выглядя на весь мир похожим на горгулью. Гном ухмыльнулся ему. «Это животное — волк?»
11 unread messages
" A direwolf , " Jon said . " His name is Ghost . " He stared up at the little man , his disappointment suddenly forgotten . " What are you doing up there ? Why are n't you at the feast ? "

«Лютый волк», — сказал Джон. «Его зовут Призрак». Он посмотрел на маленького человечка, внезапно забыв о своем разочаровании. «Что ты там делаешь? Почему ты не на празднике?»
12 unread messages
" Too hot , too noisy , and I 'd drunk too much wine , " the dwarf told him . " I learned long ago that it is considered rude to vomit on your brother . Might I have a closer look at your wolf ? "

«Слишком жарко, слишком шумно, и я выпил слишком много вина», — сказал ему гном. «Я давно узнал, что блевать на брата считается невежливым. Можно мне поближе взглянуть на твоего волка?»
13 unread messages
Jon hesitated , then nodded slowly . " Can you climb down , or shall I bring a ladder ? "

Джон поколебался, затем медленно кивнул. «Можете ли вы спуститься вниз или мне принести лестницу?»
14 unread messages
" Oh , bleed that , " the little man said . He pushed himself off the ledge into empty air . Jon gasped , then watched with awe as Tyrion Lannister spun around in a tight ball , landed lightly on his hands , then vaulted backward onto his legs .

«Ой, черт возьми», — сказал человечек. Он оттолкнулся от уступа в пустой воздух. Джон ахнул, а затем с благоговением наблюдал, как Тирион Ланнистер развернулся в тугой клубок, легко приземлился на руки, а затем прыгнул назад на ноги.
15 unread messages
Ghost backed away from him uncertainly .

Призрак неуверенно отступил от него.
16 unread messages
The dwarf dusted himself off and laughed . " I believe I 've frightened your wolf . My apologies . "

Гном отряхнулся и рассмеялся. «Я считаю, что напугал твоего волка. Мои извинения. "
17 unread messages
" He 's not scared , " Jon said . He knelt and called out . " Ghost , come here . Come on . That 's it . "

«Он не боится», сказал Джон. Он опустился на колени и позвал. «Призрак, иди сюда. Ну давай же. Вот и все. "
18 unread messages
The wolf pup padded closer and nuzzled at Jon 's face , but he kept a wary eye on Tyrion Lannister , and when the dwarf reached out to pet him , he drew back and bared his fangs in a silent snarl . " Shy , is n't he ? " Lannister observed .

Волчонок подошел ближе и уткнулся носом в лицо Джона, но он настороженно следил за Тирионом Ланнистером, и когда гном потянулся, чтобы погладить его, он отстранился и обнажил клыки в безмолвном рычании. — Застенчивый, не так ли? Ланнистер заметил.
19 unread messages
" Sit , Ghost , " Jon commanded . " That 's it . Keep still . " He looked up at the dwarf . " You can touch him now . He wo n't move until I tell him to . I 've been training him . "

— Садись, Призрак, — приказал Джон. "Вот и все. Не шуметь. " Он посмотрел на гнома. «Теперь ты можешь прикоснуться к нему. Он не двинется, пока я ему не скажу. Я тренировал его. "
20 unread messages
" I see , " Lannister said .

— Понятно, — сказал Ланнистер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому