Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" Jon , " Samwell Tarly said excitedly . " Wait . Do n't you see what they 're doing ? "

— Джон, — взволнованно сказал Сэмвелл Тарли. "Ждать. Разве ты не видишь, что они делают?»
2 unread messages
Jon turned on him in a fury . " I see Ser Alliser 's bloody hand , that 's all I see . He wanted to shame me , and he has . "

Джон в ярости набросился на него. «Я вижу окровавленную руку сира Аллисера, это все, что я вижу. Он хотел пристыдить меня, и он это сделал».
3 unread messages
Dareon gave him a look . " The stewards are fine for the likes of you and me , Sam , but not for Lord Snow . "

Дареон взглянул на него. «Стюарды подходят для таких, как ты и я, Сэм, но не для лорда Сноу».
4 unread messages
" I 'm a better swordsman and a better rider than any of you , " Jon blazed back . " It 's not fair ! "

«Я лучший фехтовальщик и лучший наездник, чем любой из вас», - резко ответил Джон. "Это нечестно!"
5 unread messages
" Fair ? " Dareon sneered . " The girl was waiting for me , naked as the day she was born . She pulled me through the window , and you talk to me of fair ? " He walked off .

"Справедливый?" Дареон усмехнулся. «Девочка ждала меня, обнаженная, как в день своего рождения. Она вытащила меня через окно, и ты говоришь мне о честности? Он ушел.
6 unread messages
" There is no shame in being a steward , " Sam said .

«Нет ничего постыдного в том, чтобы быть стюардом», — сказал Сэм.
7 unread messages
" Do you think I want to spend the rest of my life washing an old man 's smallclothes ? "

«Вы думаете, я хочу провести остаток своей жизни, стирая старое белье?»
8 unread messages
" The old man is Lord Commander of the Night 's Watch , " Sam reminded him . " You 'll be with him day and night . Yes , you 'll pour his wine and see that his bed linen is fresh , but you 'll also take his letters , attend him at meetings , squire for him in battle . You 'll be as close to him as his shadow . You 'll know everything , be a part of everything ... and the Lord Steward said Mormont asked for you himself !

«Старик — лорд-командующий Ночного Дозора», — напомнил ему Сэм. «Ты будешь с ним день и ночь. Да, ты будешь наливать ему вино и следить за тем, чтобы постельное белье его было свежим, но ты также будешь принимать его письма, присутствовать на его собраниях, оруженосцем для него в бою. Ты будешь так же близок к нему, как его тень. Ты будешь знать все, будешь частью всего... и лорд-стюард сказал, что Мормонт сам просил тебя!
9 unread messages
" When I was little , my father used to insist that I attend him in the audience chamber whenever he held court . When he rode to Highgarden to bend his knee to Lord Tyrell , he made me come . Later , though , he started to take Dickon and leave me at home , and he no longer cared whether I sat through his audiences , so long as Dickon was there . He wanted his heir at his side , do n't you see ? To watch and listen and learn from all he did . I 'll wager that 's why Lord Mormont requested you , Jon . What else could it be ? He wants to groom you for command ! "

«Когда я был маленьким, мой отец настаивал, чтобы я присутствовал при нем в зале для аудиенций, когда бы он ни проводил суд. Когда он поехал в Хайгарден, чтобы преклонить колени перед лордом Тиреллом, он заставил меня прийти. Однако позже он начал забирать Дикона и оставлять меня дома, и его уже не заботило, просижу ли я на его аудиенциях, пока Дикон был там. Он хотел, чтобы его наследник был рядом с ним, понимаешь? Смотреть, слушать и учиться на всем, что он делал. Держу пари, именно поэтому лорд Мормонт попросил тебя, Джон. Что еще это может быть? Он хочет подготовить тебя к командованию!»
10 unread messages
Jon was taken aback . It was true , Lord Eddard had often made Robb part of his councils back at Winterfell . Could Sam be right ? Even a bastard could rise high in the Night 's Watch , they said .

Джон был ошеломлен. Это правда, лорд Эддард часто включал Робба в свои советы в Винтерфелле. Может ли Сэм быть прав? Они говорили, что даже ублюдок может подняться высоко в Ночном Дозоре.
11 unread messages
" I never asked for this , " he said stubbornly .

«Я никогда не просил об этом», — упрямо сказал он.
12 unread messages
" None of us are here for asking , " Sam reminded him .

«Никто из нас здесь не для того, чтобы спрашивать», — напомнил ему Сэм.
13 unread messages
And suddenly Jon Snow was ashamed .

И вдруг Джону Сноу стало стыдно.
14 unread messages
Craven or not , Samwell Tarly had found the courage to accept his fate like a man . On the Wall , a man gets only what he earns , Benjen Stark had said the last night Jon had seen him alive . You 're no ranger , Jon , only a green boy with the smell of summer still on you . He 'd heard it said that bastards grow up faster than other children ; on the Wall , you grew up or you died .

Трусливый или нет, Сэмвелл Тарли нашел в себе смелость принять свою судьбу как мужчина. «На Стене человек получает только то, что зарабатывает», — сказал Бенджен Старк прошлой ночью, когда Джон видел его живым. Ты не рейнджер, Джон, ты всего лишь зеленый мальчик, от тебя еще пахнет летом. Он слышал, что ублюдки растут быстрее, чем другие дети; на Стене ты вырос или умер.
15 unread messages
Jon let out a deep sigh . " You have the right of it . I was acting the boy . "

Джон глубоко вздохнул. «Вы имеете на это право. Я играл мальчика».
16 unread messages
" Then you 'll stay and say your words with me ? "

— Тогда ты останешься и скажешь мне свои слова?
17 unread messages
" The old gods will be expecting us . " He made himself smile .

«Старые боги будут нас ждать». Он заставил себя улыбнуться.
18 unread messages
They set out late that afternoon . The Wall had no gates as such , neither here at Castle Black nor anywhere along its three hundred miles . They led their horses down a narrow tunnel cut through the ice , cold dark walls pressing in around them as the passage twisted and turned . Three times their way was blocked by iron bars , and they had to stop while Bowen Marsh drew out his keys and unlocked the massive chains that secured them . Jon could sense the vast weight pressing down on him as he waited behind the Lord Steward . The air was colder than a tomb , and more still . He felt a strange relief when they reemerged into the afternoon light on the north side of the Wall .

Они отправились поздно вечером. У Стены не было ворот как таковых, ни здесь, в Черном замке, ни где-либо еще на протяжении трехсот миль. Они повели лошадей по узкому туннелю, прорезанному во льду, холодные темные стены окружали их, проход извивался и поворачивал. Трижды их путь преграждали железные решетки, и им приходилось останавливаться, пока Боуэн Марш вытаскивал ключи и отпирал массивные цепи, сковывавшие их. Джон чувствовал, как на него давит огромный вес, пока ждал позади лорда-стюарда. Воздух был холоднее, чем в могиле, и еще более неподвижным. Он почувствовал странное облегчение, когда они снова вышли на дневной свет на северной стороне Стены.
19 unread messages
Sam blinked at the sudden glare and looked around apprehensively . " The wildlings ... they would n't ... they 'd never dare come this close to the Wall . Would they ? "

Сэм моргнул от внезапного взгляда и с опаской огляделся. «Одичалые... они бы не... они никогда не осмелились бы подойти так близко к Стене. Смогут ли они?"
20 unread messages
" They never have . "

«Они никогда этого не делали».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому