Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" At once , my lord . "

— Немедленно, милорд.
2 unread messages
" Do we have your leave to take our vengeance against Ser Gregor , then ? " Marq Piper asked the throne .

— Значит, у нас есть ваше разрешение отомстить сиру Грегору? Марк Пайпер попросил трон.
3 unread messages
" Vengeance ? " Ned said . " I thought we were speaking of justice . Burning Clegane 's fields and slaughtering his people will not restore the king 's peace , only your injured pride . " He glanced away before the young knight could voice his outraged protest , and addressed the villagers . " People of Sherrer , I can not give you back your homes or your crops , nor can I restore your dead to life .

"Месть?" - сказал Нед. «Я думал, мы говорим о справедливости. Сожжение полей Клигана и истребление его народа не восстановят мир короля, а только вашу уязвленную гордость». Он отвернулся, прежде чем молодой рыцарь успел выразить свой возмущенный протест, и обратился к жителям деревни. «Люди Шерера, я не могу вернуть вам ваши дома или ваш урожай, и я не могу вернуть к жизни ваших мертвецов.
4 unread messages
But perhaps I can give you some small measure of justice , in the name of our king , Robert . "

Но, возможно, я смогу воздать вам немного справедливости во имя нашего короля Роберта».
5 unread messages
Every eye in the hall was fixed on him , waiting . Slowly Ned struggled to his feet , pushing himself up from the throne with the strength of his arms , his shattered leg screaming inside its cast . He did his best to ignore the pain ; it was no moment to let them see his weakness . " The First Men believed that the judge who called for death should wield the sword , and in the north we hold to that still . I mislike sending another to do my killing ... yet it seems I have no choice . " He gestured at his broken leg .

Все взгляды в зале были устремлены на него и ждали. Медленно Нед с трудом поднялся на ноги, отталкиваясь от трона силой своих рук, его сломанная нога кричала в гипсе. Он изо всех сил старался игнорировать боль; сейчас не время показывать им свою слабость. «Первые люди верили, что судья, призывающий к смерти, должен владеть мечом, и мы на севере до сих пор придерживаемся этого мнения. Мне не нравится посылать кого-то убивать за меня... но, похоже, у меня нет выбора». Он указал на свою сломанную ногу.
6 unread messages
" Lord Eddard ! " The shout came from the west side of the hall as a handsome stripling of a boy strode forth boldly . Out of his armor , Ser Loras Tyrell looked even younger than his sixteen years . He wore pale blue silk , his belt a linked chain of golden roses , the sigil of his House . " I beg you the honor of acting in your place . Give this task to me , my lord , and I swear I shall not fail you . "

«Лорд Эддард!» Крик раздался с западной стороны зала, когда красивый мальчик смело шагнул вперед. Без доспехов сир Лорас Тирелл выглядел даже моложе своих шестнадцати лет. На нем был бледно-голубой шелк, на поясе — цепочка из золотых роз — символ его Дома. «Прошу вас оказать вам честь действовать вместо вас. Поручите это задание мне, милорд, и клянусь, я вас не подведу».
7 unread messages
Littlefinger chuckled . " Ser Loras , if we send you off alone , Ser Gregor will send us back your head with a plum stuffed in that pretty mouth of yours . The Mountain is not the sort to bend his neck to any man 's justice . "

Мизинец усмехнулся. «Сир Лорас, если мы отправим вас одного, сир Грегор отправит нам обратно вашу голову со сливой, засунутой в ваш прелестный ротик. Гора не из тех, кто склоняет шею ради чьего-либо правосудия».
8 unread messages
" I do not fear Gregor Clegane , " Ser Loras said haughtily .

«Я не боюсь Грегора Клигана», — высокомерно сказал сир Лорас.
9 unread messages
Ned eased himself slowly back onto the hard iron seat of Aegon 's misshapen throne . His eyes searched the faces along the wall . " Lord Beric , " he called out . " Thoros of Myr . Ser Gladden . Lord Lothar . " The men named stepped forward one by one .

Нед медленно опустился обратно на твердое железное сиденье деформированного трона Эйгона. Его глаза всматривались в лица вдоль стены. «Лорд Берик», — позвал он. «Торос из Мира. Сир Глэдден. Лорд Лотар». Названные мужчины один за другим выходили вперед.
10 unread messages
" Each of you is to assemble twenty men , to bring my word to Gregor 's keep . Twenty of my own guards shall go with you . Lord Beric Dondarrion , you shall have the command , as befits your rank . "

«Каждый из вас должен собрать двадцать человек, чтобы передать мое слово в крепость Грегора. Двадцать моих охранников пойдут с вами. Лорд Берик Дондаррион, вы получите командование в соответствии с вашим званием».
11 unread messages
The young lord with the red-gold hair bowed . " As you command , Lord Eddard . "

Молодой лорд с рыже-золотыми волосами поклонился. — Как прикажете, лорд Эддард.
12 unread messages
Ned raised his voice , so it carried to the far end of the throne room . " In the name of Robert of the House Baratheon , the First of his Name , King of the Andals and the Rhoynar and the First Men , Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm , by the word of Eddard of the House Stark , his Hand , I charge you to ride to the westlands with all haste , to cross the Red Fork of the Trident under the king 's flag , and there bring the king 's justice to the false knight Gregor Clegane , and to all those who shared in his crimes . I denounce him , and attaint him , and strip him of all rank and titles , of all lands and incomes and holdings , and do sentence him to death . May the gods take pity on his soul . "

Нед повысил голос, и его голос донесся до дальнего конца тронного зала. «Во имя Роберта из Дома Баратеонов, Первого его имени, Короля Андалов, Ройнаров и Первых Людей, Лорда Семи Королевств и Защитника Королевства, словом Эддарда из Дома Старков, его Десница, я поручаю тебе со всей поспешностью отправиться в западные земли, пересечь Красную Вилку Трезубца под королевским флагом и там принести королевское правосудие лжерыцарю Грегору Клигану и всем тем, кто участвовал в его преступлениях. . Я осуждаю его, добиваюсь его, лишаю его всех званий и титулов, всех земель, доходов и владений и приговариваю его к смерти. Пусть боги сжалятся над его душой».
13 unread messages
When the echo of his words had died away , the Knight of Flowers seemed perplexed . " Lord Eddard , what of me ? "

Когда эхо его слов затихло, Рыцарь Цветов, казалось, был озадачен. — Лорд Эддард, а что насчет меня?
14 unread messages
Ned looked down on him . From on high , Loras Tyrell seemed almost as young as Robb . " No one doubts your valor , Ser Loras , but we are about justice here , and what you seek is vengeance . " He looked back to Lord Beric . " Ride at first light . These things are best done quickly . " He held up a hand . " The throne will hear no more petitions today . "

Нед посмотрел на него сверху вниз. Сверху Лорас Тирелл казался почти таким же молодым, как Робб. «Никто не сомневается в вашей доблести, сир Лорас, но мы здесь за справедливость, а вы ищете мести». Он снова посмотрел на лорда Берика. «Поехали с первыми лучами солнца. Эти вещи лучше всего делать быстро». Он поднял руку. «Сегодня трон больше не будет рассматривать петиции».
15 unread messages
Alyn and Porther climbed the steep iron steps to help him back down

Алин и Портер поднялись по крутым железным ступеням, чтобы помочь ему спуститься.
16 unread messages
As they made their descent , he could feel Loras Tyrell 's sullen stare , but the boy had stalked away before Ned reached the floor of the throne room .

Когда они спускались, он чувствовал угрюмый взгляд Лораса Тирелла, но мальчик ушел прежде, чем Нед достиг пола тронного зала.
17 unread messages
At the base of the Iron Throne , Varys was gathering papers from the council table . Littlefinger and Grand Maester Pycelle had already taken their leave . " You are a bolder man than I , my lord , " the eunuch said softly .

У подножия Железного трона Варис собирал бумаги со стола совета. Мизинец и великий мейстер Пицель уже ушли. — Вы более смелый человек, чем я, милорд, — тихо сказал евнух.
18 unread messages
" How so , Lord Varys ? " Ned asked brusquely . His leg was throbbing , and he was in no mood for word games .

— Как так, лорд Варис? – резко спросил Нед. Его нога пульсировала, и он был не в настроении играть в слова.
19 unread messages
" Had it been me up there , I should have sent Ser Loras . He so wanted to go ... and a man who has the Lannisters for his enemies would do well to make the Tyrells his friends . "

«Если бы это был я, я бы послал сира Лораса. Он так хотел уйти... и человек, у которого Ланнистеры являются врагами, поступил бы правильно, если бы сделал Тиреллов своими друзьями».
20 unread messages
" Ser Loras is young , " said Ned . " I daresay he will outgrow the disappointment . "

«Сир Лорас молод», сказал Нед. «Я осмелюсь предположить, что он перерастет разочарование».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому