Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" He does not look broken to me , " Lady Catelyn said .

«Мне он не кажется сломленным», — сказала леди Кейтилин.
2 unread messages
Lady Lysa paid her no mind . " Say what you will , " she commanded Tyrion .

Леди Лиза не обратила на нее внимания. «Говори, что хочешь», — приказала она Тириону.
3 unread messages
And now to roll the dice , he thought with another quick glance back at Bronn . " Where to begin ? I am a vile little man , I confess it . My crimes and sins are beyond counting , my lords and ladies . I have lain with whores , not once but hundreds of times . I have wished my own lord father dead , and my sister , our gracious queen , as well . " Behind him , someone chuckled . " I have not always treated my servants with kindness . I have gambled . I have even cheated , I blush to admit . I have said many cruel and malicious things about the noble lords and ladies of the court . " That drew outright laughter . " Once I -- "

«А теперь надо бросить кости», — подумал он, еще раз взглянув на Бронна. «С чего начать? Я мерзкий человек, признаюсь в этом. Мои преступления и грехи неисчислимы, милорды и леди. Я спал со шлюхами не один, а сотни раз. Я желал смерти моему лорду-отцу, а также моей сестре, нашей милостивой королеве». Позади него кто-то усмехнулся. «Я не всегда относился к своим слугам с добротой. Я сделал ставку. Я даже обманывал, стыдно признаться. Я сказал много жестоких и злобных слов о благородных придворных лордах и дамах». Это вызвало откровенный смех. "Однажды я - "
4 unread messages
" Silence ! " Lysa Arryn 's pale round face had turned a burning pink . " What do you imagine you are doing , dwarf ? "

"Тишина!" Бледное круглое лицо Лизы Аррен стало ярко-розовым. — Что, по-твоему, ты делаешь, гном?
5 unread messages
Tyrion cocked his head to one side .

Тирион склонил голову набок.
6 unread messages
" Why , confessing my crimes , my lady -- "

«Почему, признаваясь в своих преступлениях, миледи…»
7 unread messages
Catelyn Stark took a step forward . " You are accused of sending a hired knife to slay my son Bran in his bed , and of conspiring to murder Lord Jon Arryn , the Hand of the King . "

Кейтилин Старк сделала шаг вперед. «Вас обвиняют в том, что вы послали наемного ножа, чтобы убить моего сына Брана в его постели, и в заговоре с целью убийства лорда Джона Аррена, Десницы короля».
8 unread messages
Tyrion gave a helpless shrug . " Those crimes I can not confess , I fear . I know nothing of any murders . "

Тирион беспомощно пожал плечами. «Я боюсь тех преступлений, в которых я не могу признаться. Я ничего не знаю ни о каких убийствах».
9 unread messages
Lady Lysa rose from her weirwood throne . " I will not be made mock of . You have had your little jape , Imp . I trust you enjoyed it . Ser Vardis , take him back to the dungeon ... but this time find him a smaller cell , with a floor more sharply sloped . "

Леди Лиза поднялась со своего трона из чардрева. «Надо мной не будут смеяться. Ты пошутил, Имп. Я надеюсь, вам понравилось. Сир Вардис, отведите его обратно в темницу... но на этот раз найдите ему камеру поменьше, с более крутым полом."
10 unread messages
" Is this how justice is done in the Vale ? " Tyrion roared , so loudly that Ser Vardis froze for an instant . " Does honor stop at the Bloody Gate ? You accuse me of crimes , I deny them , so you throw me into an open cell to freeze and starve . " He lifted his head , to give them all a good look at the bruises Mord had left on his face . " Where is the king 's justice ? Is the Eyrie not part of the Seven Kingdoms ? I stand accused , you say . Very well . I demand a trial ! Let me speak , and let my truth or falsehood be judged openly , in the sight of gods and men . "

«Вот так в Долине вершится правосудие?» Тирион взревел так громко, что сир Вардис на мгновение замер. «Останавливается ли честь у Кровавых Врат? Вы обвиняете меня в преступлениях, я их отрицаю, поэтому вы бросаете меня в открытую камеру, чтобы я замерз и голодал». Он поднял голову, чтобы дать всем возможность хорошенько рассмотреть синяки, которые Морд оставил на его лице. «Где королевское правосудие? Разве Орлиное гнездо не является частью Семи Королевств? Вы говорите, что я обвиняюсь. Очень хорошо. Я требую суда! Позвольте мне говорить, и пусть моя правда или ложь будет осуждена открыто в глазах богов и людей».
11 unread messages
A low murmuring filled the High Hall . He had her , Tyrion knew . He was highborn , the son of the most powerful lord in the realm , the brother of the queen . He could not be denied a trial . Guardsmen in sky-blue cloaks had started toward Tyrion , but Ser Vardis bid them halt and looked to Lady Lysa .

Высокий зал наполнился низким ропотом. Она была у него, Тирион знал. Он был высокородным, сыном самого могущественного лорда королевства, братом королевы. Ему нельзя было отказать в суде. Гвардейцы в небесно-голубых плащах направились к Тириону, но сир Вардис приказал им остановиться и посмотрел на леди Лизу.
12 unread messages
Her small mouth twitched in a petulant smile .

Ее маленький рот дернулся в раздражительной улыбке.
13 unread messages
" If you are tried and found to be guilty of the crimes for which you stand accused , then by the king 's own laws , you must pay with your life 's blood . We keep no headsman in the Eyrie , my lord of Lannister . Open the Moon Door . "

«Если вас предстанут перед судом и признают виновным в преступлениях, в которых вас обвиняют, то по королевским законам вы должны заплатить кровью своей жизни. Мы не держим палача в Орлином гнезде, милорд Ланнистер. Откройте Лунную Дверь».
14 unread messages
The press of spectators parted . A narrow weirwood door stood between two slender marble pillars , a crescent moon carved in the white wood . Those standing closest edged backward as a pair of guardsmen marched through . One man removed the heavy bronze bars ; the second pulled the door inward . Their blue cloaks rose snapping from their shoulders , caught in the sudden gust of wind that came howling through the open door . Beyond was the emptiness of the night sky , speckled with cold uncaring stars .

Пресса зрителей разошлась. Узкая дверь из чардрева стояла между двумя тонкими мраморными колоннами, в белом дереве был вырезан полумесяц. Те, кто стоял ближе всего, отступили назад, когда мимо прошла пара гвардейцев. Один человек снял тяжелые бронзовые прутья; второй потянул дверь внутрь. Их синие плащи слетели с плеч, подхваченные внезапным порывом ветра, воющим в открытой двери. За ними виднелось ночное небо, усеянное холодными равнодушными звездами.
15 unread messages
" Behold the king 's justice , " Lysa Arryn said . Torch flames fluttered like pennons along the walls , and here and there the odd torch guttered out .

«Узрите королевское правосудие», — сказала Лиза Аррен. Пламя факелов развевалось вдоль стен, словно фломастеры, и кое-где странный факел погас.
16 unread messages
" Lysa , I think this unwise , " Catelyn Stark said as the black wind swirled around the hall .

«Лиза, я думаю, что это неразумно», — сказала Кейтилин Старк, когда черный ветер закружился в зале.
17 unread messages
Her sister ignored her . " You want a trial , my lord of Lannister . Very well , a trial you shall have . My son will listen to whatever you care to say , and you shall hear his judgment . Then you may leave ... by one door or the other . "

Сестра проигнорировала ее. «Вы хотите суда, милорд Ланнистер. Что ж, испытание вам предстоит. Мой сын выслушает все, что вы скажете, и вы услышите его суждение. Тогда вы сможете уйти... через одну или другую дверь».
18 unread messages
She looked so pleased with herself , Tyrion thought , and small wonder . How could a trial threaten her , when her weakling son was the lord judge ? Tyrion glanced at her Moon Door . Mother , I want to see him fly ! the boy had said .

Она выглядела такой довольной собой, подумал Тирион, и неудивительно. Чем мог грозить ей суд, если лордом-судьей был ее слабый сын? Тирион взглянул на ее Лунную Дверь. Мама, я хочу увидеть, как он летает! - сказал мальчик.
19 unread messages
How many men had the snot-nosed little wretch sent through that door already ?

Сколько мужчин этот сопливый маленький негодяй уже пропустил через эту дверь?
20 unread messages
" I thank you , my good lady , but I see no need to trouble Lord Robert , " Tyrion said politely . " The gods know the truth of my innocence . I will have their verdict , not the judgment of men . I demand trial by combat . "

«Благодарю вас, моя добрая леди, но я не вижу необходимости беспокоить лорда Роберта», — вежливо сказал Тирион. «Боги знают правду о моей невиновности. Я выслушаю их вердикт, а не суждение людей. Я требую суда поединком».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому