The press of spectators parted . A narrow weirwood door stood between two slender marble pillars , a crescent moon carved in the white wood . Those standing closest edged backward as a pair of guardsmen marched through . One man removed the heavy bronze bars ; the second pulled the door inward . Their blue cloaks rose snapping from their shoulders , caught in the sudden gust of wind that came howling through the open door . Beyond was the emptiness of the night sky , speckled with cold uncaring stars .
Пресса зрителей разошлась. Узкая дверь из чардрева стояла между двумя тонкими мраморными колоннами, в белом дереве был вырезан полумесяц. Те, кто стоял ближе всего, отступили назад, когда мимо прошла пара гвардейцев. Один человек снял тяжелые бронзовые прутья; второй потянул дверь внутрь. Их синие плащи слетели с плеч, подхваченные внезапным порывом ветра, воющим в открытой двери. За ними виднелось ночное небо, усеянное холодными равнодушными звездами.