Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" She 's a woman , " Robb said .

«Она женщина», сказал Робб.
2 unread messages
" A wildling , " Bran told him . " She said they should keep me alive so they could take me to Mance Rayder . "

«Одичалый», — сказал ему Бран. «Она сказала, что они должны сохранить мне жизнь, чтобы они могли отвезти меня к Мансу Рейдеру».
3 unread messages
" Do you have a name ? " Robb asked her .

— У тебя есть имя? – спросил ее Робб.
4 unread messages
" Osha , as it please the lord , " she muttered sourly .

— Оша, как будет угодно господину, — кисло пробормотала она.
5 unread messages
Maester Luwin stood . " We might do well to question her . "

Мейстер Лювин встал. — Нам следовало бы допросить ее.
6 unread messages
Bran could see the relief on his brother 's face . " As you say , Maester . Wayn , bind her hands . She 'll come back to Winterfell with us . .

Бран увидел облегчение на лице брата. - Как скажете, мейстер. Уэйн, свяжи ей руки. Она вернется с нами в Винтерфелл. .
7 unread messages
and live or die by the truths she gives us . "

и жить или умереть согласно истинам, которые она нам дает».
8 unread messages
You want eat ? " Mord asked , glowering . He had a plate of oiled beans in one thick , stub-fingered hand .

Хочешь поесть?» — спросил Убийство, сердито. В толстой руке с короткими пальцами он держал тарелку с промасленной фасолью.
9 unread messages
Tyrion Lannister was starved , but he refused to let this brute see him cringe . " A leg of lamb would be pleasant , " he said , from the heap of soiled straw in the corner of his cell . " Perhaps a dish of peas and onions , some fresh baked bread with butter , and a flagon of mulled wine to wash it down . Or beer , if that 's easier . I try not to be overly particular . "

Тирион Ланнистер морил голодом, но не позволил этому зверю увидеть, как он съеживается. — Баранью ногу было бы неплохо, — сказал он, доставая из кучи грязной соломы в углу своей камеры. «Может быть, блюдо с горошком и луком, немного свежеиспеченного хлеба с маслом и кувшин глинтвейна, чтобы его запить. Или пиво, если так проще. Я стараюсь не быть слишком придирчивым».
10 unread messages
" Is beans , " Mord said . " Here . " He held out the plate .

— Это бобы, — сказал Морд. "Здесь." Он протянул тарелку.
11 unread messages
Tyrion sighed . The turnkey was twenty stone of gross stupidity , with brown rotting teeth and small dark eyes . The left side of his face was slick with scar where an axe had cut off his ear and part of his cheek . He was as predictable as he was ugly , but Tyrion was hungry . He reached up for the plate .

Сказал Тирион. Надзиратель был двадцати стоуном грубой глупости, с коричневыми гнилыми зубами и маленькими темными глазами. Левая сторона его лица была покрыта шрамом от того места, где топор отрезал ему ухо и часть щеки. Он был настолько же предсказуем, насколько и уродлив, но Тирион был голоден. Он потянулся к тарелке.
12 unread messages
Mord jerked it away , grinning . " Is here , " he said , holding it out beyond Tyrion 's reach .

Морд отдернул его, ухмыляясь. — Здесь, — сказал он, держа его вне досягаемости Тириона.
13 unread messages
The dwarf climbed stiffly to his feet , every joint aching . " Must we play the same fool 's game with every meal ? " He made another grab for the beans .

Гном с трудом поднялся на ноги, каждый сустав болел. «Должны ли мы играть в одну и ту же дурацкую игру с каждым приемом пищи?» Он снова схватил бобы.
14 unread messages
Mord shambled backward , grinning through his rotten teeth . " Is here , dwarf man . " He held the plate out at arm 's length , over the edge where the cell ended and the sky began . " You not want eat ? Here . Come take . "

Морд отшатнулся назад, ухмыляясь сквозь гнилые зубы. «Здесь, человек-гном». Он протянул тарелку на расстоянии вытянутой руки к краю, где кончалась камера и начиналось небо. «Ты не хочешь есть? Здесь. Давай возьми».
15 unread messages
Tyrion 's arms were too short to reach the plate , and he was not about to step that close to the edge .

Руки Тириона были слишком коротки, чтобы дотянуться до тарелки, и он не собирался подходить так близко к краю.
16 unread messages
All it would take would be a quick shove of Mord 's heavy white belly , and he would end up a sickening red splotch on the stones of Sky , like so many other prisoners of the Eyrie over the centuries . " Come to think on it , I 'm not hungry after all , " he declared , retreating to the corner of his cell .

Все, что потребовалось бы, — это быстрый толчок тяжелого белого живота Морда, и в конечном итоге он превратился бы в тошнотворное красное пятно на камнях Неба, как и многие другие узники Орлиного гнезда на протяжении веков. «Если подумать, я ведь не голоден», — заявил он, отступая в угол своей камеры.
17 unread messages
Mord grunted and opened his thick fingers . The wind took the plate , flipping it over as it fell . A handful of beans sprayed back at them as the food tumbled out of sight . The turnkey laughed , his gut shaking like a bowl of pudding .

Морд хмыкнул и разжал толстые пальцы. Ветер подхватил тарелку и перевернул ее при падении. Когда еда исчезла из поля зрения, в них полетела горсть бобов. Надзиратель рассмеялся, его внутренности тряслись, как миска с пудингом.
18 unread messages
Tyrion felt a pang of rage . " You fucking son of a pox-ridden ass , " he spat . " I hope you die of a bloody flux . "

Тирион почувствовал укол ярости. «Ты, черт возьми, сын оспины, оспой», — выплюнул он. «Надеюсь, ты умрешь от кровавого флюса».
19 unread messages
For that , Mord gave him a kick , driving a steel-toed boot hard into Tyrion 's ribs on the way out . " I take it back ! " he gasped as he doubled over on the straw . " I 'll kill you myself , I swear it ! " The heavy iron-bound door slammed shut . Tyrion heard the rattle of keys .

За это Морд пнул его, на выходе сильно вонзив ботинок со стальным носком в ребра Тириона. «Я беру это обратно!» — ахнул он, согнувшись на соломе. «Я убью тебя сам, клянусь!» Тяжелая железная дверь захлопнулась. Тирион услышал звон ключей.
20 unread messages
For a small man , he had been cursed with a dangerously big mouth , he reflected as he crawled back to his corner of what the Arryns laughably called their dungeon . He huddled beneath the thin blanket that was his only bedding , staring out at a blaze of empty blue sky and distant mountains that seemed to go on forever , wishing he still had the shadowskin cloak he 'd won from Marillion at dice , after the singer had stolen it off the body of that brigand chief . The skin had smelled of blood and mold , but it was warm and thick . Mord had taken it the moment he laid eyes on it .

Для маленького человека он был проклят опасно большим ртом, размышлял он, добираясь обратно в свой угол того, что Аррены смехотворно называли своей темницей. Он свернулся под тонким одеялом, которое было его единственной постелью, глядя на сияние пустого голубого неба и далеких гор, которые, казалось, продолжались вечно, желая, чтобы у него все еще был плащ из теневой кожи, который он выиграл у Мариллиона в кости после того, как певец украл его с тела главаря разбойников. Кожа пахла кровью и плесенью, но была теплой и толстой. Морд взял его, как только увидел.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому