Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" Make him fly , " Robert said eagerly .

— Заставь его летать, — нетерпеливо сказал Роберт.
2 unread messages
Lysa stroked her son 's hair . " Perhaps we will , " she murmured . " Perhaps that is just what we will do . "

Лиза гладила сына по волосам. — Возможно, так и сделаем, — пробормотала она. «Возможно, именно это мы и сделаем».
3 unread messages
He found Littlefinger in the brothel 's common room , chatting amiably with a tall , elegant woman who wore a feathered gown over skin as black as ink . By the hearth , Heward and a buxom wench were playing at forfeits . From the look of it , he 'd lost his belt , his cloak , his mail shirt , and his right boot so far , while the girl had been forced to unbutton her shift to the waist . Jory Cassel stood beside a rain-streaked window with a wry smile on his face , watching Heward turn over tiles and enjoying the view .

Он нашел Мизинца в общей комнате борделя, дружелюбно болтающего с высокой элегантной женщиной, одетой в платье с перьями и кожу, черную, как чернила. У очага Хьюард и пышногрудая девица играли в фанты. Судя по всему, он пока потерял пояс, плащ, кольчугу и правый ботинок, а девушке пришлось расстегнуть рубашку до пояса. Джори Кассель стоял возле залитого дождем окна с кривой улыбкой на лице, наблюдая, как Хьюард переворачивает плитку, и наслаждаясь видом.
4 unread messages
Ned paused at the foot of the stair and pulled on his gloves . " It 's time we took our leave . My business here is done . "

Нед остановился у подножия лестницы и натянул перчатки. «Пришло время нам уйти. Мои дела здесь закончены».
5 unread messages
Heward lurched to his feet , hurriedly gathering up his things . " As you will , my lord , " Jory said . " I 'll help Wyl bring round the horses . " He strode to the door .

Хьюард вскочил на ноги, торопливо собирая свои вещи. — Как пожелаете, милорд, — сказал Джори. «Я помогу Уилу привести лошадей». Он подошел к двери.
6 unread messages
Littlefinger took his time saying his farewells . He kissed the black woman 's hand , whispered some joke that made her laugh aloud , and sauntered over to Ned . " Your business , " he said lightly , " or Robert 's ? They say the Hand dreams the king 's dreams , speaks with the king 's voice , and rules with the king 's sword . Does that also mean you fuck with the king 's -- "

Мизинец не торопился, прощаясь. Он поцеловал руку чернокожей женщины, прошептал какую-то шутку, которая заставила ее громко рассмеяться, и подошел к Неду. — Ваше дело, — сказал он легкомысленно, — или дело Роберта? Говорят, что Рука видит сны короля, говорит голосом короля и правит королевским мечом. Означает ли это также, что ты трахаешься с королем…
7 unread messages
" Lord Baelish , " Ned interrupted , " you presume too much . I am not ungrateful for your help . It might have taken us years to find this brothel without you . That does not mean I intend to endure your mockery . And I am no longer the King 's Hand . "

— Лорд Бейлиш, — прервал его Нед, — вы слишком много предполагаете. Я не неблагодарен за вашу помощь. Без тебя нам, возможно, потребовались бы годы, чтобы найти этот бордель. Это не значит, что я намерен терпеть ваши издевательства. И я больше не Десница Короля».
8 unread messages
" The direwolf must be a prickly beast , " said Littlefinger with a sharp twist of his mouth .

— Лютоволк, должно быть, колючий зверь, — сказал Мизинец, резко скривив рот.
9 unread messages
A warm rain was pelting down from a starless black sky as they walked to the stables . Ned drew up the hood of his cloak . Jory brought out his horse . Young Wyl came right behind him , leading Littlefinger 's mare with one hand while the other fumbled with his belt and the lacings of his trousers . A barefoot whore leaned out of the stable door , giggling at him .

Пока они шли к конюшне, с беззвездного черного неба лил теплый дождь. Нед натянул капюшон плаща. Джори вывел свою лошадь. Молодой Уил шел прямо за ним, одной рукой ведя кобылу Мизинца, а другой возился с ремнем и шнуровкой брюк. Из двери конюшни высунулась босая шлюха и хихикала над ним.
10 unread messages
" Will we be going back to the castle now , my lord ? " Jory asked . Ned nodded and swung into the saddle . Littlefinger mounted up beside him . Jory and the others followed .

— Теперь мы вернемся в замок, милорд? — спросил Джори. Нед кивнул и сел в седло. Мизинец сел рядом с ним. Джори и остальные последовали за ним.
11 unread messages
" Chataya runs a choice establishment , " Littlefinger said as they rode . " I 've half a mind to buy it . Brothels are a much sounder investment than ships , I 've found . Whores seldom sink , and when they are boarded by pirates , why , the pirates pay good coin like everyone else . " Lord Petyr chuckled at his own wit .

«Чатая управляет элитным заведением», — сказал Мизинец, пока они ехали. «Я уже подумываю купить его. Я обнаружил, что бордели — гораздо более разумная инвестиция, чем корабли. Шлюхи редко тонут, и когда на них высаживаются пираты, пираты платят хорошие деньги, как и все остальные». Лорд Петир усмехнулся своему остроумию.
12 unread messages
Ned let him prattle on . After a time , he quieted and they rode in silence . The streets of King 's Landing were dark and deserted . The rain had driven everyone under their roofs . It beat down on Ned 's head , warm as blood and relentless as old guilts . Fat drops of water ran down his face .

Нед позволил ему болтать дальше. Через некоторое время он успокоился, и они ехали молча. Улицы Королевской Гавани были темными и пустынными. Дождь загнал всех под крыши. Оно обрушилось на голову Неда, теплое, как кровь, и безжалостное, как старая вина. Крупные капли воды стекали по его лицу.
13 unread messages
" Robert will never keep to one bed , " Lyanna had told him at Winterfell , on the night long ago when their father had promised her hand to the young Lord of Storm 's End . " I hear he has gotten a child on some girl in the Vale . "

«Роберт никогда не будет лежать в одной постели», — сказала ему Лианна в Винтерфелле той давней ночью, когда их отец пообещал ее руку молодому лорду Штормового Предела. «Я слышал, что он родил ребенка от какой-то девушки в Долине».
14 unread messages
Ned had held the babe in his arms ; he could scarcely deny her , nor would he lie to his sister , but he had assured her that what Robert did before their betrothal was of no matter , that he was a good man and true who would love her with all his heart . Lyanna had only smiled . " Love is sweet , dearest Ned , but it can not change a man 's nature . "

Нед держал ребенка на руках; он едва мог отказать ей и не стал лгать сестре, но он заверил ее, что то, что Роберт сделал до их помолвки, не имеет значения, что он хороший и верный человек, который будет любить ее всем сердцем. Лианна только улыбнулась. «Любовь сладка, дорогой Нед, но она не может изменить природу человека».
15 unread messages
The girl had been so young Ned had not dared to ask her age . No doubt she 'd been a virgin ; the better brothels could always find a virgin , if the purse was fat enough . She had light red hair and a powdering of freckles across the bridge of her nose , and when she slipped free a breast to give her nipple to the babe , he saw that her bosom was freckled as well . " I named her Barra , " she said as the child nursed . " She looks so like him , does she not , milord ? She has his nose , and his hair ... "

Девушка была так молода, что Нед не осмелился спросить ее возраста. Без сомнения, она была девственницей; В лучших борделях всегда можно было найти девственницу, если кошелек был достаточно толстым. У нее были светло-рыжие волосы и россыпь веснушек на переносице, и когда она высвободила грудь, чтобы дать сосок ребенку, он увидел, что ее грудь тоже была веснушчатой. «Я назвала ее Барра», — сказала она, пока ребенок кормился грудью. «Она так похожа на него, не так ли, милорд? У нее его нос и его волосы...»
16 unread messages
" She does . " Eddard Stark had touched the baby 's fine , dark hair . It flowed through his fingers like black silk . Robert 's firstborn had had the same fine hair , he seemed to recall .

"Она делает." Эддард Старк прикоснулся к прекрасным темным волосам ребенка. Оно струилось сквозь его пальцы, словно черный шелк. Кажется, он припомнил, что у первенца Роберта были такие же прекрасные волосы.
17 unread messages
" Tell him that when you see him , milord , as it ... as it please you . Tell him how beautiful she is . "

- Скажите ему это, когда увидите его, милорд, как вам... как вам угодно. Скажи ему, какая она красивая».
18 unread messages
" I will , " Ned had promised her . That was his curse . Robert would swear undying love and forget them before evenfall , but Ned Stark kept his vows . He thought of the promises he 'd made Lyanna as she lay dying , and the price he 'd paid to keep them .

«Я сделаю это», — пообещал ей Нед. Это было его проклятие. Роберт поклялся в вечной любви и забыл их еще до наступления темноты, но Нед Старк сдержал свою клятву. Он думал об обещаниях, которые дал Лианне, когда она умирала, и о цене, которую он заплатил, чтобы сдержать их.
19 unread messages
" And tell him I 've not been with no one else . I swear it , milord , by the old gods and new . Chataya said I could have half a year , for the baby , and for hoping he 'd come back .

«И скажи ему, что я ни с кем больше не была. Клянусь, милорд, старыми и новыми богами. Чатая сказала, что я могу получить полгода ради ребенка и за надежду, что он вернется.
20 unread messages
So you 'll tell him I 'm waiting , wo n't you ? I do n't want no jewels or nothing , just him . He was always good to me , truly . "

Так ты скажешь ему, что я жду, не так ли? Мне не нужны никакие драгоценности или что-то еще, только он. Он всегда был добр ко мне, правда».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому