Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
Her brother was waiting in the cool of the entry hall , seated on the edge of the pool , his hand trailing in the water . He rose when she appeared and looked her over critically . " Stand there , " he told her . " Turn around . Yes . Good . You look ... "

Ее брат ждал в прохладе вестибюля, сидя на краю бассейна, его рука скользила по воде. Он встал, когда она появилась, и критически осмотрел ее. «Стойте здесь», — сказал он ей. "Повернись. Да. Хороший. Ты выглядишь... "
2 unread messages
" Regal , " Magister Illyrio said , stepping through an archway . He moved with surprising delicacy for such a massive man . Beneath loose garments of flame-colored silk , rolls of fat jiggled as he walked . Gemstones glittered on every finger , and his man had oiled his forked yellow beard until it shone like real gold . " May the Lord of Light shower you with blessings on this most fortunate day , Princess Daenerys , " the magister said as he took her hand . He bowed his head , showing a thin glimpse of crooked yellow teeth through the gold of his beard . " She is a vision , Your Grace , a vision , " he told her brother . " Drogo will be enraptured . "

— Царственный, — сказал магистр Иллирио, проходя через арку. Он двигался с удивительной деликатностью для такого массивного человека. Под свободной одеждой из огненного шелка при его ходьбе покачивались складки жира. На каждом пальце блестели драгоценные камни, а его человек намазал маслом свою раздвоенную желтую бороду, пока она не засияла, как настоящее золото. «Пусть Владыка Света одарит тебя благословениями в этот самый счастливый день, принцесса Дейенерис», — сказал магистр, взяв ее за руку. Он склонил голову, сквозь золото бороды мелькнули кривые желтые зубы. «Она — видение, Ваша Светлость, видение», — сказал он ее брату. «Дрого будет в восторге».
3 unread messages
" She 's too skinny , " Viserys said . His hair , the same silver-blond as hers , had been pulled back tightly behind his head and fastened with a dragonbone brooch . It was a severe look that emphasized the hard , gaunt lines of his face .

«Она слишком худая», — сказал Визерис. Его волосы, такие же серебристо-светлые, как и у нее, были туго зачесаны назад и скреплены брошью из драконьей кости. Это был суровый взгляд, подчеркивавший жесткие, изможденные черты его лица.
4 unread messages
He rested his hand on the hilt of the sword that Illyrio had lent him , and said , " Are you sure that Khal Drogo likes his women this young ? "

Он положил руку на рукоять меча, который одолжил ему Иллирио, и сказал: «Ты уверен, что кхалу Дрого нравятся его женщины в таком молодом возрасте?»
5 unread messages
" She has had her blood . She is old enough for the khal , " Illyrio told him , not for the first time . " Look at her . That silver-gold hair , those purple eyes ... she is the blood of old Valyria , no doubt , no doubt ... and highborn , daughter of the old king , sister to the new , she can not fail to entrance our Drogo . " When he released her hand , Daenerys found herself trembling .

«Она выпила свою кровь. Она уже достаточно взрослая для кхала, — сказал ему Иллирио уже не в первый раз. "Посмотри на нее. Эти серебристо-золотые волосы, эти фиолетовые глаза... она - кровь старой Валирии, без сомнения, без сомнения... и высокородная, дочь старого короля, сестра нового, она не может не очаровать нашего Дрого. " Когда он отпустил ее руку, Дейенерис почувствовала, что дрожит.
6 unread messages
" I suppose , " her brother said doubtfully . " The savages have queer tastes . Boys , horses , sheep ... "

— Я полагаю, — с сомнением сказал ее брат. «У дикарей странные вкусы. Мальчики, лошади, овцы...»
7 unread messages
" Best not suggest this to Khal Drogo , " Illyrio said .

«Лучше не предлагать это кхалу Дрого», — сказал Иллирио.
8 unread messages
Anger flashed in her brother 's lilac eyes . " Do you take me for a fool ? "

В сиреневых глазах брата вспыхнул гнев. — Ты считаешь меня дураком?
9 unread messages
The magister bowed slightly . " I take you for a king . Kings lack the caution of common men . My apologies if I have given offense . " He turned away and clapped his hands for his bearers .

Магистр слегка поклонился. «Я принимаю тебя за короля. Королям не хватает осторожности, свойственной простым людям. Мои извинения, если я обидел. " Он отвернулся и хлопнул в ладоши своим носильщикам.
10 unread messages
The streets of Pentos were pitch-dark when they set out in Illyrio 's elaborately carved palanquin . Two servants went ahead to light their way , carrying ornate oil lanterns with panes of pale blue glass , while a dozen strong men hoisted the poles to their shoulders . It was warm and close inside behind the curtains . Dany could smell the stench of Illyrio 's pallid flesh through his heavy perfumes .

На улицах Пентоса была кромешная тьма, когда они отправились в путь в искусно вырезанном паланкине Иллирио. Двое слуг шли вперед, чтобы осветить им путь, неся богато украшенные масляные фонари с панелями из бледно-голубого стекла, а дюжина сильных мужчин водрузила шесты на плечи. Внутри, за занавесками, было тепло и тесно. Дени чувствовала запах бледной плоти Иллирио сквозь его тяжелые духи.
11 unread messages
Her brother , sprawled out on his pillows beside her , never noticed . His mind was away across the narrow sea . " We wo n't need his whole khalasar , " Viserys said .

Ее брат, растянувшийся на подушках рядом с ней, ничего не заметил. Его разум был далеко за Узким морем. «Нам не понадобится весь его кхаласар», — сказал Визерис.
12 unread messages
His fingers toyed with the hilt of his borrowed blade , though Dany knew he had never used a sword in earnest . " Ten thousand , that would be enough , I could sweep the Seven Kingdoms with ten thousand Dothraki screamers . The realm will rise for its rightful king . Tyrell , Redwyne , Darry , Greyjoy , they have no more love for the Usurper than I do . The Dornishmen burn to avenge Elia and her children . And the smallfolk will be with us . They cry out for their king . " He looked at Illyrio anxiously . " They do , do n't they ? "

Его пальцы играли с рукоятью позаимствованного клинка, хотя Дени знала, что он никогда серьезно не пользовался мечом. «Десяти тысяч, этого было бы достаточно, я мог бы замести Семь Королевств десятью тысячами дотракийских крикунов. Королевство восстанет ради своего законного короля. Тайрел, Редвин, Дэрри, Грейджой — они любят Узурпатора не больше, чем я. Дорнийцы горят желанием отомстить за Элию и ее детей. И люди будут с нами. Они взывают к своему королю. " Он с тревогой посмотрел на Иллирио. "Они делают, не так ли?"
13 unread messages
" They are your people , and they love you well , " Magister Illyrio said amiably . " In holdfasts all across the realm , men lift secret toasts to your health while women sew dragon banners and hide them against the day of your return from across the water . " He gave a massive shrug . " Or so my agents tell me . "

«Это ваш народ, и они вас очень любят», — дружелюбно сказал магистр Иллирио. «В крепостях по всему королевству мужчины поднимают тайные тосты за ваше здоровье, а женщины шьют драконьи знамена и прячут их в честь дня вашего возвращения из-за воды». Он пожал плечами. «По крайней мере, так мне говорят мои агенты».
14 unread messages
Dany had no agents , no way of knowing what anyone was doing or thinking across the narrow sea , but she mistrusted Illyrio 's sweet words as she mistrusted everything about Illyrio . Her brother was nodding eagerly , however . " I shall kill the Usurper myself , " he promised , who had never killed anyone , " as he killed my brother Rhaegar . And Lannister too , the Kingslayer , for what he did to my father . "

У Дени не было агентов, не было возможности узнать, что кто-то делает или думает по ту сторону Узкого моря, но она не доверяла приятным словам Иллирио, как не доверяла всему, что касается Иллирио. Однако ее брат энергично кивал. «Я сам убью Узурпатора, — пообещал он, который никогда никого не убивал, — так же, как он убил моего брата Рейгара. И Ланнистеру, Цареубийце, за то, что он сделал с моим отцом».
15 unread messages
" That would be most fitting , " Magister Illyrio said . Dany saw the smallest hint of a smile playing around his full lips , but her brother did not notice . Nodding , he pushed back a curtain and stared off into the night , and Dany knew he was fighting the Battle of the Trident once again .

«Это было бы наиболее уместно», — сказал магистр Иллирио. Дэни заметила малейший намек на улыбку на его полных губах, но ее брат этого не заметил. Кивнув, он отодвинул занавеску и уставился в ночь, и Дени знала, что он снова сражается в Битве Трезубца.
16 unread messages
The nine-towered manse of Khal Drogo sat beside the waters of the bay , its high brick walls overgrown with pale ivy . It had been given to the khal by the magisters of Pentos , Illyrio told them . The Free Cities were always generous with the horselords . " It is not that we fear these barbarians , " Illyrio would explain with a smile . " The Lord of Light would hold our city walls against a million Dothraki , or so the red priests promise ... yet why take chances , when their friendship comes so cheap ? "

Девятибашенный особняк Кхала Дрого стоял на берегу залива, его высокие кирпичные стены поросли бледным плющом. Его подарили халу магистры Пентоса, сказал им Иллирио. Вольные города всегда были щедры к конновладельцам. «Мы не боимся этих варваров», — объяснял Иллирио с улыбкой. «Повелитель Света удержит наши городские стены против миллиона дотракийцев, по крайней мере, так обещают красные жрецы… но зачем рисковать, если их дружба обходится так дешево?»
17 unread messages
Their palanquin was stopped at the gate , the curtains pulled roughly back by one of the house guards . He had the copper skin and dark almond eyes of a Dothraki , but his face was hairless and he wore the spiked bronze cap of the Unsullied . He looked them over coldly . Magister Illyrio growled something to him in the rough Dothraki tongue ; the guardsman replied in the same voice and waved them through the gates .

Их паланкин остановился у ворот, шторы грубо отдернул один из охранников. У него была медная кожа и темные миндалевидные глаза дотракийца, но лицо было безволосым, и он носил шипастую бронзовую шапку Безупречных. Он холодно оглядел их. Магистр Иллирио что-то прорычал ему на грубом дотракийском языке; - ответил гвардеец тем же голосом и махнул им рукой в ​​ворота.
18 unread messages
Dany noticed that her brother 's hand was clenched tightly around the hilt of his borrowed sword . He looked almost as frightened as she felt . " Insolent eunuch , " Viserys muttered as the palanquin lurched up toward the manse .

Дэни заметила, что рука ее брата крепко сжала рукоять взятого напрокат меча. Он выглядел почти таким же напуганным, как и она. — Наглый евнух, — пробормотал Визерис, когда паланкин двинулся к особняку.
19 unread messages
Magister Illyrio 's words were honey . " Many important men will be at the feast tonight . Such men have enemies . The khal must protect his guests , yourself chief among them , Your Grace . No doubt the Usurper would pay well for your head . "

Слова магистра Иллирио были сладкими. «Сегодня вечером на празднике будет много важных людей. У таких мужчин есть враги. Кхал должен защитить своих гостей, и вас, вашу милость, главного среди них. Без сомнения, Узурпатор хорошо заплатит за твою голову».
20 unread messages
" Oh , yes , " Viserys said darkly . " He has tried , Illyrio , I promise you that . His hired knives follow us everywhere . I am the last dragon , and he will not sleep easy while I live . "

— О да, — мрачно сказал Визерис. «Он попробовал, Иллирио, я тебе это обещаю. Его наемные ножи преследуют нас повсюду. Я последний дракон, и он не будет спать спокойно, пока я жив».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому