Джон Фоулз

Коллекционер / The collector B1

1 unread messages
" It ’ s like those wild duck . It ’ s suburban , it ’ s stale , it ’ s dead , it ’ s . . . oh , everything square that ever was . You know ? "

«Это как та дикая утка. Это пригород, это несвежее, это мертво, это… ох, все квадратное, что когда-либо было. Понимаешь?»
2 unread messages
I think you ’ d better be mother , I said .

Я думаю, тебе лучше быть матерью, сказал я.
3 unread messages
Then it was strange , she smiled just like she was going to laugh , and then she stopped and turned and went into her room , where I followed with the tray . She poured out the tea , but something had made her angry , you could see . She wouldn ’ t look at me .

Потом это было странно, она улыбнулась так, будто собиралась засмеяться, а потом остановилась, повернулась и пошла в свою комнату, куда я последовал за ней с подносом. Она разлила чай, но что-то ее, видно, разозлило. Она не смотрела на меня.
4 unread messages
I didn ’ t mean to offend you , I said .

Я не хотел тебя обидеть, сказал я.
5 unread messages
" I suddenly thought of my family . They won ’ t be laughing over jolly cups of tea this evening . "

«Я вдруг подумал о своей семье. Сегодня вечером они не будут смеяться за чашкой весёлого чая».
6 unread messages
Four weeks , I said .

Четыре недели, сказал я.
7 unread messages
" Don ’ t remind me of it ! "

— Не напоминай мне об этом!
8 unread messages
She was just like a woman . Unpredictable . Smiling one minute and spiteful the next .

Она была совсем как женщина. Непредсказуемый. Улыбаясь в одну минуту и ​​злобно в следующую.
9 unread messages
She said , " You ’ re loathsome . And you make me loathsome . "

Она сказала: «Ты отвратительный. И ты делаешь меня отвратительной».
10 unread messages
It won ’ t be long .

Это ненадолго.
11 unread messages
Then she said something I ’ ve never heard a woman say before . It really shocked me .

Затем она сказала то, чего я никогда раньше не слышал от женщины. Это меня действительно шокировало.
12 unread messages
I said , I don ’ t like words like that . It ’ s disgusting .

Я сказал, что мне не нравятся такие слова. Это отвратительно.
13 unread messages
Then she said it again , really screamed it at me .

Потом она повторила это еще раз, действительно кричала на меня.
14 unread messages
I couldn ’ t follow all her moods sometimes .

Иногда я не мог уследить за ее настроением.
15 unread messages
She was all right the next morning , though she did not apologize . Also , the two vases in her room were broken on the steps when I went in . As always , she was up and waiting for me when I came in with her breakfast .

На следующее утро с ней все было в порядке, хотя она и не извинилась. Кроме того, когда я вошел, две вазы в ее комнате были разбиты на ступеньках. Как всегда, она уже встала и ждала меня, когда я пришел с ее завтраком.
16 unread messages
Well , the first thing she wanted to know was whether I was going to allow her to see daylight . I told her it was raining .

Ну, первое, что она хотела знать, это то, позволю ли я ей увидеть дневной свет. Я сказал ей, что идет дождь.
17 unread messages
" Why couldn ’ t I go out into the other cellar and walk up and down ? I want exercise . "

«Почему я не могу выйти в другой подвал и прогуляться туда-сюда? Я хочу потренироваться».
18 unread messages
We had a good old argument about that . In the end the arrangement was if she wanted to walk there in daytime she would have to have the gag on . I couldn ’ t risk someone chancing to be round the back — not that it was likely , of course , the front gate and garage gate were locked always . But at night just the hands would do . I said I wouldn ’ t promise more than one bath a week . And nothing about daylight . I thought for a moment she would go into one of her sulks again , but she began to understand about that time sulks didn ’ t get her anywhere , so she accepted my rules .

У нас был старый добрый спор по этому поводу. В конце концов договоренность заключалась в том, что если она захочет прогуляться туда днем, ей придется надеть кляп. Я не мог рисковать, что кто-то случайно оказался сзади — не то чтобы это было маловероятно, конечно, передние ворота и ворота гаража были всегда заперты. Но ночью подойдут только руки. Я сказал, что не обещаю принимать ванну чаще одного раза в неделю. И ничего о дневном свете. На мгновение я подумал, что она снова впадет в дудку, но она начала понимать, что в тот раз дуться ей ни к чему не приведёт, поэтому она приняла мои правила.
19 unread messages
Perhaps I was overstrict , I erred on the strict side . But you had to be careful . For instance , at week - ends there was a lot more traffic about . Fine Sundays there were cars passing every five minutes . Often they would slow as they passed Fosters , some would reverse back to have another look , some even had the cheek to push their cameras through the front gate and take photos . So on week - ends I never let her leave her room .

Возможно, я был слишком строг, я допустил ошибку в строгости. Но нужно было быть осторожным. Например, в выходные дни трафика было намного больше. В хорошие воскресенья машины проезжали каждые пять минут. Часто они замедляли ход, проезжая мимо Фостерса, некоторые поворачивали назад, чтобы еще раз взглянуть, у некоторых даже хватало наглости просунуть фотоаппараты через главные ворота и сделать фотографии. Поэтому по выходным я никогда не позволял ей выходить из комнаты.
20 unread messages
One day I was just driving out to go down to Lewes and a man in a car stopped me . Was I the owner ? He was one of those ever - so - cultured types with a plum in their throat . The I ’ m - a - friend - of - the - boss type . He talked a lot of stuff about the house and how he was writing some article for a magazine and would I let him look round and take photographs , he especially wanted to have a look at the priest ’ s chapel .

Однажды я просто ехал в Льюис, и меня остановил мужчина в машине. Был ли я владельцем? Он был одним из тех очень культурных людей, у которых в горле стояла слива. Тип «Я друг начальника». Он много чего рассказывал о доме и о том, как пишет какую-то статью для журнала, и позволю ли я ему осмотреться и сфотографироваться, особенно ему хотелось взглянуть на часовню священника.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому