Джон Фоулз
Джон Фоулз

Коллекционер / The collector B1

1 unread messages
" Fresh air ? " She still had her back turned .

"Свежий воздух?" Она все еще стояла спиной.
2 unread messages
It ’ s too dangerous .

Это слишком опасно.
3 unread messages
Well , there was a silence , she spoke as plain as words , though , and in the end I gave in .

Ну, наступило молчание, хотя она говорила ясно, как слова, и в конце концов я сдался.
4 unread messages
Perhaps at night . I ’ ll see .

Возможно, ночью. Я посмотрю.
5 unread messages
" When ? " She turned then .

"Когда?" Затем она повернулась.
6 unread messages
I ’ ll have to think . I ’ d have to tie you up .

Мне придется подумать. Мне придется связать тебя.
7 unread messages
" But I ’ d be on parole . "

«Но я бы был условно-досрочно освобожден».
8 unread messages
Take it or leave it , I said .

Бери или оставь, сказал я.
9 unread messages
" The bath ? "

"Ванна?"
10 unread messages
I could fix up something , I said .

Я мог бы что-нибудь починить, сказал я.
11 unread messages
" I want a proper bath in a proper bath . There must be one upstairs . "

«Я хочу принять настоящую ванну. В настоящей ванне она должна быть наверху».
12 unread messages
Something I thought a lot about was how I would like her to see my house and all the furnishings ! It was partly I wanted to see her there in it , naturally when I had dreams she was upstairs with me , not down in the cellar . I ’ m like that , I act on impulse sometimes , taking risks others wouldn ’ t .

Я много думал о том, как бы я хотел, чтобы она увидела мой дом и всю его обстановку! Отчасти я хотел увидеть ее там, в этом, естественно, когда мне снились сны, она была со мной наверху, а не внизу, в подвале. Я такой: иногда я действую импульсивно, идя на риск, на который другие не пошли бы.
13 unread messages
I ’ ll see , I said . I ’ d have to make arrangements .

Я посмотрю, сказал я. Мне придется принять меры.
14 unread messages
" If I gave you my word , I wouldn ’ t break it . "

«Если бы я дал тебе слово, я бы его не нарушил».
15 unread messages
I ’ m sure , I said .

Я уверен, сказал я.
16 unread messages
So that was that .

Вот и все.
17 unread messages
It seemed to clear the air , so to speak . I respected her and she respected me more afterwards . The first thing she did was write out a list of things she wanted . I had to find an art - shop in Lewes and buy special paper and all sorts of pencils and things : sepia and Chinese ink and brushes , special hair and sizes and makes . Then there were things from the chemist : smell - removers and so on . It was a danger getting ladies ’ things I couldn ’ t want for myself , but I took the risk . Then she wrote down food to buy , she had to have fresh coffee , and a lot of fruit and vegetables and greens — she was very particular about that .

Это, так сказать, прояснило воздух. Я уважал ее, а потом она уважала меня еще больше. Первое, что она сделала, это написала список того, чего хотела. Мне пришлось найти художественный магазин в Льюисе и купить специальную бумагу, всевозможные карандаши и прочее: сепию, китайскую тушь и кисти, специальные волосы, размеры и марки. Потом были вещи из аптеки: запахоуловители и так далее. Было опасно приобретать дамские вещи, которые я не мог себе хотеть, но я рискнул. Затем она записала еду, которую нужно купить: ей нужно было выпить свежего кофе, а также много фруктов, овощей и зелени — она была очень требовательна к этому.
18 unread messages
Anyway after she used to write down almost every day what we had to buy , she used to tell me how to cook it too , it was just like having a wife , an invalid one you had to do shopping for . I was careful in Lewes , I never went to the same shop twice running so that they wouldn ’ t think I was buying a lot for one person . Somehow I always thought people could tell I lived on my own .

В любом случае, после того, как она почти каждый день записывала, что нам нужно купить, она также рассказывала мне, как это готовить, это было все равно, что иметь жену-инвалида, для которой нужно ходить за покупками. В Льюисе я был осторожен и никогда не ходил в один и тот же магазин дважды подряд, чтобы не подумали, что я покупаю много для одного человека. Почему-то мне всегда казалось, что люди могут сказать, что я живу один.
19 unread messages
That first day I bought a gramophone too . Only a small one , but I must say she looked very pleased , I didn ’ t want her to know I didn ’ t know anything about music but I saw a record with some orchestra music by Mozart so I bought that . It was a good buy , she liked it and so me for buying it . One day much later when we were hearing it , she was crying . I mean , her eyes were wet . After , she said he was dying when he wrote it and he knew he was dying . It just sounded like all the rest to me but of course she was musical .

В тот первый день я тоже купил граммофон. Совсем маленькая, но надо сказать, что она выглядела очень довольной, я не хотел, чтобы она знала, что я ничего не смыслю в музыке, но я увидел пластинку с оркестровой музыкой Моцарта и купил ее. Это была удачная покупка, она понравилась ей, и мне тоже. Однажды, намного позже, когда мы услышали это, она плакала. Я имею в виду, ее глаза были мокрыми. После она сказала, что он умирал, когда писал это, и знал, что умирает. Для меня это звучало так же, как и все остальное, но, конечно, она была музыкальной.
20 unread messages
Well , the next day she brought up the business about having a bath and fresh air again . I didn ’ t know what to do ; I went up to the bathroom to think about it without promising anything . The bathroom window was over the porch round the cellar door . Out the back , which was safer . In the end I got up some wood and boarded across the frame , three - inch screws , so she couldn ’ t signal with the light or climb out . Not that there was anyone likely to be out the back late at night .

Что ж, на следующий день она снова заговорила о ванне и свежем воздухе. Я не знал, что делать; Я пошел в ванную, чтобы подумать, ничего не обещая. Окно ванной выходило на веранду возле двери в подвал. Сзади, так было безопаснее. В конце концов я собрал немного дерева и закрепил раму трехдюймовыми шурупами, чтобы она не могла подать сигнал фонарем или выбраться наружу. Не то чтобы кто-то мог появиться сзади поздно ночью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому