Джон Фоулз
Джон Фоулз

Волхв / The Magus A2

1 unread messages
" What do you think I said ? "

— Как ты думаешь, что я сказал?
2 unread messages
" You accepted . "

«Вы приняли».
3 unread messages
There was a difficult pause . I knew what she wanted me to say , but I couldn ’ t say it . I felt as a sleepwalker must feel when he wakes up at the end of the roof parapet . I wasn ’ t ready for marriage , for settling down .

Наступила трудная пауза. Я знал, что она хотела, чтобы я сказал, но не мог этого сказать. Я чувствовал себя так, как должен чувствовать лунатик, просыпающийся в конце парапета крыши. Я не была готова к браку, к остепенению.
4 unread messages
I wasn ’ t psychologically close enough to her ; something I couldn ’ t define , obscure , monstrous , lay between us , and this obscure monstrous thing emanated from her , not from me .

Я был недостаточно близок к ней психологически; между нами лежало что-то неясное, чудовищное, чего я не мог определить, и это неясное чудовищное существо исходило от нее, а не от меня.
5 unread messages
" Some of their flights go via Athens . If you ’ re in Greece we can meet . Maybe you ’ ll be in London . Anyway . "

«Некоторые из их рейсов проходят через Афины. Если ты в Греции, мы можем встретиться. Может быть, ты будешь в Лондоне. В любом случае».
6 unread messages
We began to plan how we would live if I didn ’ t get the job in Greece .

Мы начали планировать, как будем жить, если я не получу работу в Греции.
7 unread messages
But I did . A letter came , saying my name had been selected to be forwarded to the School Board in Athens . This was " virtually a formality . " I should be expected in Greece about the beginning of October .

Но я сделал. Пришло письмо, в котором говорилось, что мое имя выбрано для отправки в школьный совет Афин. Это была «практически формальность». Меня следует ожидать в Греции примерно в начале октября.
8 unread messages
I showed Alison the letter as soon as I had climbed the stairs back to the fiat , and watched her read it . I was looking for regret , but I couldn ’ t see it . She kissed me .

Я показал Элисон письмо, как только поднялся по лестнице обратно в «фиат», и наблюдал, как она его читала. Я искал сожаления, но не мог его увидеть. Она поцеловала меня.
9 unread messages
" I told you . "

"Я говорил тебе."
10 unread messages
" I know . "

"Я знаю."
11 unread messages
" Let ’ s celebrate . Let ’ s go out in the country . "

«Давайте отпразднуем. Пойдем за город».
12 unread messages
I let her carry me away . She wouldn ’ t take it seriously , and I was too much of a coward to stop and think why I was secretly hurt by her refusing to take it seriously . So we went out into the country , and when we came back we went to see a film and later went dancing in Soho ; and still she wouldn ’ t take it seriously . But then , late , after love , we couldn ’ t sleep , and we had to take it seriously .

Я позволил ей унести меня. Она не восприняла бы это всерьез, а я был слишком труслив, чтобы остановиться и подумать, почему меня втайне ранило ее отказ воспринимать это всерьез. Итак, мы уехали за город, а когда вернулись, пошли посмотреть фильм, а потом пошли танцевать в Сохо; и все же она не восприняла бы это всерьез. Но потом, поздно, после любви, мы не смогли уснуть, и нам пришлось отнестись к этому серьезно.
13 unread messages
" Alison , what am I going to do tomorrow ? "

«Элисон, что я буду делать завтра?»
14 unread messages
" You ’ re going to accept . "

«Ты согласишься».
15 unread messages
" Do you want me to accept ? "

«Хочешь, чтобы я принял?»
16 unread messages
" Not all over again . "

«Не все сначала».
17 unread messages
We were lying on our backs , and I could see her eyes were open . Somewhere down below little leaves in front of a lamppost cast nervous shadows across our ceiling .

Мы лежали на спине, и я видел, что ее глаза открыты. Где-то внизу листья перед фонарным столбом отбрасывали нервные тени на наш потолок.
18 unread messages
" If I say what I feel about you , will you … "

«Если я скажу, что чувствую к тебе, ты…»
19 unread messages
" I know what you feel . "

"Я знаю, что ты чувствуешь."
20 unread messages
And it was there : an accusing silence .

И оно было там: обвиняющее молчание.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому