Джон Уиндем
Джон Уиндем

День триффидов / Triffid Day B1

1 unread messages
" Now keep on watching it , " she said .

«Теперь продолжайте смотреть», — сказала она.
2 unread messages
She fired the gun into the air .

Она выстрелила из пистолета в воздух.
3 unread messages
A few seconds later the triffid perceptibly altered course toward the south .

Через несколько секунд триффид заметно изменил курс на юг.
4 unread messages
" Seer she inquired , rubbing her shoulder .

— Провидица, — спросила она, потирая плечо.
5 unread messages
" Well , it did look — Are you sure ? Try again , " I suggested . She shook her head .

«Ну, это действительно выглядело… Ты уверен? Попробуй еще раз», — предложил я. Она покачала головой.
6 unread messages
" It wouldn ’ t be any good . All the triffids that heard it are coming this way now . In about ten minutes they ’ ll stop and listen . If they ’ re near enough then to hear the ones by the fence clattering , they ’ ll come on . Or if they ’ re too far away for that , and we make another noise , then they ’ ll come . But if they can ’ t hear anything at all , they ’ ll wait a bit and then just go on wherever they were going before . "

«Это было бы бесполезно. Все триффиды, которые это слышали, сейчас идут сюда. Минут через десять они остановятся и прислушаются. Если они будут достаточно близко, чтобы услышать грохот тех, что у забора, они… или если они слишком далеко для этого, и мы поднимем еще один шум, то они придут. А если они вообще ничего не слышат, они подождут немного, а потом просто пойдут куда угодно. они шли раньше».
7 unread messages
I admit that I was somewhat taken aback by this revelation .

Признаюсь, я был несколько ошеломлен этим открытием.
8 unread messages
" Well — er , " I said .

— Ну… э-э, — сказал я.
9 unread messages
" You must have been watching them very closely , Susan . "

«Вы, должно быть, очень внимательно следили за ними, Сьюзен».
10 unread messages
" I always watch them . I hate them , " she said , as if that were explanation enough .

«Я всегда за ними наблюдаю. Я их ненавижу», — сказала она, как будто этого было достаточно.
11 unread messages
Dennis had joined us as we stood there .

Деннис присоединился к нам, пока мы стояли там.
12 unread messages
" I ’ m with you , Susan , " he said . " I don ’ t like it . I ’ ve not liked it for some time . Those damn things have the drop on us . "

«Я с тобой, Сьюзен», сказал он. «Мне это не нравится. Мне это уже давно не нравится. Эти чертовы штуки на нас нападают».
13 unread messages
" Oh , come — " I began .

«Ой, пойдем…» Я начал.
14 unread messages
" I tell you , there ’ s more to them than we think . How did they know ? They started to break loose the moment then was no one to stop them . They were around this house the very next day . Can you account for that ? "

«Я говорю вам, они нечто большее, чем мы думаем. Откуда они узнали? Они начали вырываться на свободу в тот момент, когда никто их не остановил. Они были возле этого дома уже на следующий день. Можете ли вы объяснить это?»
15 unread messages
" That ’ s not new for them , " I said . " In jungle country they used to hang around near the tracks . Quite often they would surround a small village and invade it if they weren ’ t beaten off . They were a dangerous kind of pest in quite a lot of places . "

«Для них это не ново», — сказал я. «В стране джунглей они обычно слонялись возле путей. Довольно часто они окружали небольшую деревню и вторгались в нее, если их не отбивали. Во многих местах они были опасными вредителями».
16 unread messages
" But not here — that ’ s my point . They couldn ’ t do that here until conditions made it possible . They didn ’ t even fly . But when they could , they did it at once — almost as if they knew they could . "

«Но не здесь — это моя точка зрения. Они не могли сделать это здесь, пока условия не сделали это возможным. Они даже не летали. Но когда они могли, они делали это сразу — почти как если бы они знали, что могут».
17 unread messages
" Come now , be reasonable , Dennis . Just think what you ’ re implying , " I told him .

«Да ладно, будь разумным, Деннис. Просто подумай, что ты имеешь в виду», — сказал я ему.
18 unread messages
" I ’ m quite aware of what I ’ m implying — some of it , at any rate . I ’ m making no definite theory , but I do say this : they took advantage of our disadvantages with remarkable speed . I also say that there is something perceptibly like method going on among them right now . You ’ ve been so wrapped up in your jobs that you ’ ve not noticed how they ’ ve been massing up and waiting out there beyond the fence , but Swan has — rye heard her talking about it .

«Я вполне осознаю, что имею в виду — во всяком случае, отчасти. Я не выдвигаю определенной теории, но говорю следующее: они с поразительной быстротой воспользовались нашими недостатками. Я также говорю, что сейчас среди них происходит что-то заметно похожее на метод. Вы настолько были заняты своей работой, что не заметили, как они скопились и ждут там, за забором, но Свон заметила — она слышала, как она об этом говорила.
19 unread messages
And just what do you think they ’ re waiting for ? "

И как вы думаете, чего они ждут?»
20 unread messages
I did not try to answer that just then . I said :

Я тогда не пытался на это ответить. Я сказал:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому