Джон Толкин

Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

1 unread messages
" Yet that hour , maybe , is not now far away . The Nameless Enemy has arisen again . Smoke rises once more from Orodruin that we call Mount Doom . The power of the Black Land grows and we are hard beset .

«Впрочем, этот час, быть может, уже недалек. Безымянный враг снова восстал. Дым снова поднимается над Ородруином, который мы называем Горой Рока. Мощь Черной Земли растет, и мы сильно окружены.
2 unread messages
When the Enemy returned our folk were driven from Ithilien , our fair domain east of the River , though we kept a foothold there and strength of arms . But this very year , in the days of June , sudden war came upon us out of Mordor , and we were swept away . We were outnumbered , for Mordor has allied itself with the Easterlings and the cruel Haradrim ; but it was not by numbers that we were defeated . A power was there that we have not felt before .

Когда Враг вернулся, наш народ был изгнан из Итилиэна, нашего прекрасного владения к востоку от Реки, хотя мы сохранили там плацдарм и силу оружия. Но в этом же году, в июньские дни, внезапная война пришла к нам из Мордора, и мы были сметены. Мы были в меньшинстве, потому что Мордор объединился с истерлингами и жестокими харадримами; но мы потерпели поражение не числом. Там была сила, которую мы не чувствовали раньше.
3 unread messages
" Some said that it could be seen , like a great black horseman , a dark shadow under the moon . Wherever he came a madness filled our foes , but fear fell on our boldest , so that horse and man gave way and fled . Only a remnant of our eastern force came back , destroying the last bridge that still stood amid the ruins of Osgiliath .

«Некоторые говорили, что его можно было увидеть, как большого черного всадника, темную тень под луной. Куда бы он ни приходил, безумие охватило наших врагов, но страх падал на самых смелых, так что лошадь и человек сдавались и бежали. Только остатки наших восточных сил вернулись, разрушив последний мост, который все еще стоял среди руин Осгилиата.
4 unread messages
" I was in the company that held the bridge , until it was cast down behind us . Four only were saved by swimming : my brother and myself and two others . But still we fight on , holding all the west shores of Anduin ; and those who shelter behind us give us praise , if ever they hear our name : much praise but little help . Only from Rohan now will any men ride to us when we call .

«Я был в роте, которая удерживала мост, пока он не был обрушен позади нас. Вплавь спаслись только четверо: я, мой брат и еще двое. Но мы продолжаем сражаться, удерживая все западные берега Андуина; и те, кто укрывается позади нас, воздают нам хвалу, если когда-либо слышат наше имя: много хвалы, но мало помощи. Теперь, когда мы зовем, к нам будут приезжать только из Рохана.
5 unread messages
" In this evil hour I have come on an errand over many dangerous leagues to Elrond : a hundred and ten days I have journeyed all alone . But I do not seek allies in war . The might of Elrond is in wisdom not in weapons , it is said . I come to ask for counsel and the unravelling of hard words .

«В этот недобрый час я прибыл с поручением за многие опасные лиги в Элронд: сто десять дней я путешествовал в полном одиночестве. Но я не ищу союзников в войне. Говорят, что сила Элронда в мудрости, а не в оружии. Я пришел просить совета и распутывания грубых слов.
6 unread messages
For on the eve of the sudden assault a dream came to my brother in a troubled sleep ; and afterwards a like dream came oft to him again , and once to me .

Ибо накануне внезапного нападения моему брату в беспокойном сне приснился сон; и впоследствии подобный сон снова часто приходил к нему, а один раз ко мне.
7 unread messages
" In that dream I thought the eastern sky grew dark and there was a growing thunder , but in the West a pale light lingered , and out of it I heard a voice , remote but clear , crying :

«В том сне я думал, что небо на востоке потемнело и усилился гром, но на западе задержался бледный свет, и оттуда я услышал голос, далекий, но ясный, кричащий:
8 unread messages
Seek for the Sword that was broken :

Ищите сломанный меч:
9 unread messages
In Imladris it dwells ;

В Имладрисе он обитает;
10 unread messages
There shall be counsels taken

Должны быть приняты советы
11 unread messages
Stronger than Morgul-spells .

Сильнее моргульских заклинаний.
12 unread messages
There shall be shown a token

Там должен быть показан жетон
13 unread messages
That Doom is near at hand ,

Что рок близок,
14 unread messages
For Isildur 's Bane shall waken ,

Ибо Проклятие Исильдура проснется,
15 unread messages
And the Halfling forth shall stand .

И полурослик встанет.
16 unread messages
Of these words we could understand little , and we spoke to our father , Denethor , Lord of Minas Tirith , wise in the lore of Gondor . This only would he say , that Imladris was of old the name among the Elves of a far northern dale , where Elrond the Halfelven dwelt , greatest of lore-masters . Therefore my brother , seeing how desperate was our need , was eager to heed the dream and seek for Imladris ; but since the way was full of doubt and danger , I took the journey upon myself . Loth was my father to give me leave , and long have I wandered by roads forgotten , seeking the house of Elrond , of which many had heard , but few knew where it lay . "

Из этих слов мы мало что могли понять, и мы поговорили с нашим отцом Денетором, владыкой Минас Тирита, мудрым в знаниях Гондора. Он только хотел сказать, что Имладрисом издревле называли среди эльфов далекую северную долину, где обитал Эльронд Полуэльф, величайший из мастеров знаний. Поэтому мой брат, видя, насколько отчаянной была наша нужда, очень хотел прислушаться к сну и искать Имладриса; но так как путь был полон сомнений и опасностей, я отправился в путь сам. Лот был моим отцом, который дал мне разрешение, и я долго бродил по забытым дорогам, ища дом Элронда, о котором многие слышали, но мало кто знал, где он находится».
17 unread messages
" And here in the house of Elrond more shall be made clear to you " said Aragorn , standing up .

— А здесь, в доме Элронда, тебе станет ясно больше, — сказал Арагорн, вставая.
18 unread messages
He cast his sword upon the table that stood before Elrond , and the blade was in two pieces . " Here is the Sword that was Broken ! " he said .

Он бросил свой меч на стол, стоявший перед Элрондом, и клинок развалился на две части. «Вот Меч, который был Сломан!» он сказал.
19 unread messages
" And who are you , and what have you to do with Minas Tirith ? " asked Boromir , looking in wonder at the lean face of the Ranger and his weather-stained cloak .

— А кто ты такой и какое тебе дело до Минас Тирита? — спросил Боромир, с удивлением глядя на худое лицо рейнджера и его запачканный непогодой плащ.
20 unread messages
" He is Aragorn son of Arathorn , " said Elrond ; " and he is descended through many fathers from Isildur Elendil 's son of Minas Ithil . He is the Chief of the Dunedain in the North , and few are now left of that folk . "

— Это Арагорн, сын Араторна, — сказал Элронд. "и он происходит от многих отцов Исилдура Элендиля, сына Минас Итиля. Он вождь дунэдайн на севере, и теперь от этого народа мало что осталось».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому