Джон Толкин
Джон Толкин

Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

1 unread messages
'N obody else calls us hobbits ; we call ourselves that , ' said Pippin .

«Никто больше не называет нас хоббитами; мы себя так называем, — сказал Пиппин.
2 unread messages
' Hoom , hmm ! Come now ! Not so hasty ! You call yourselves hobbits ? But you should not go telling just anybody . You 'll be letting out your own right names if you 're not careful . '

«Хум, хм! Приходите сейчас! Не торопитесь! Вы называете себя хоббитами? Но вы не должны рассказывать кому попало. Вы будете называть свои собственные имена, если не будете осторожны. '
3 unread messages
' We are n't careful about that , ' said Merry . ' As a matter of fact I 'm a Brandybuck , Meriadoc Brandybuck , though most people call me just Merry . '

— Мы не обращаем на это внимания, — сказал Мерри. ' На самом деле я Брендибак, Мериадок Брендибак, хотя большинство людей называют меня просто Мерри. '
4 unread messages
' And I 'm a Took , Peregrin Took , but I 'm generally called Pippin , or even Pip . '

— А я Тук, Перегрин Тук, но меня обычно зовут Пиппин или даже Пип. '
5 unread messages
' Hm , but you are hasty folk , I see , ' said Treebeard . ' I am honoured by your confidence ; but you should not be too free all at once . There are Ents and Ents , you know ; or there are Ents and things that look like Ents but ai n't , as you might say . I 'll call you Merry and Pippin if you please - nice names . For I am not going to tell you my name , not yet at any rate . ' A queer half-knowing , half-humorous look came with a green flicker into his eyes . ' For one thing it would take a long while : my name is growing all the time , and I 've lived a very long , long time ; so my name is like a story . Real names tell you the story of the things they belong to in my language , in the Old Entish as you might say . It is a lovely language , but it takes a very long time to say anything in it , because we do not say anything in it , unless it is worth taking a long time to say , and to listen to .

— Гм, я вижу, вы люди поспешные, — сказал Древобород. ' Я польщен вашим доверием; но вы не должны быть слишком свободными сразу. Знаете, есть энты и энты; или есть энты и существа, которые выглядят как энты, но ими не являются, как вы могли бы сказать. Если позволите, я буду звать вас Мерри и Пиппин — красивые имена. Ибо я не собираюсь называть вам свое имя, во всяком случае, пока. ' В его глазах появилось странное полупонимающее, полушутливое выражение с зеленоватым мерцанием. ' Во-первых, это займет много времени: мое имя все время растет, а я живу очень-очень долго; поэтому мое имя похоже на историю. Настоящие имена рассказывают вам историю вещей, которым они принадлежат, на моем языке, на древнеэнтском, как вы могли бы сказать. Это прекрасный язык, но требуется очень много времени, чтобы что-то сказать на нем, потому что мы ничего не говорим на нем, если только не стоит долго говорить и слушать.
6 unread messages
' But now , ' and the eyes became very bright and ' present ' , seeming to grow smaller and almost sharp , ' what is going on ? What are you doing in it all ? I can see and hear ( and smell and feel ) a great deal from this , from this , from this a-lalla-lalla-rumba-kamanda-lind-or-burúmë .

«Но теперь, — и глаза стали очень яркими и «настоящими», казалось, стали меньше и почти острыми, — что происходит? Что ты делаешь во всем этом? Я многое вижу и слышу (и обоняю, и чувствую) из этого, из этого, из этого а-лалла-лалла-румба-каманда-линд-ор-бурумэ.
7 unread messages
Excuse me : that is a part of my name for it ; I do not know what the word is in the outside languages : you know , the thing we are on , where I stand and look out on fine mornings , and think about the Sun , and the grass beyond the wood , and the horses , and the clouds , and the unfolding of the world . What is going on ? What is Gandalf up to ? And these - burárum , ' he made a deep rumbling noise like a discord on a great organ - ' these Orcs , and young Saruman down at Isengard ? I like news . But not too quick now . '

Извините, это часть моего имени; Я не знаю, что это за слово во внешних языках: знаешь, то, на чем мы стоим, где я стою и смотрю в погожие утра, и думаю о Солнце, и о траве за лесом, и о лошадях, и облака и раскрытие мира. Что здесь происходит? Что задумал Гэндальф? А эти — burárum, — он издал глубокий рокочущий звук, похожий на диссонанс большого органа, — эти орки и молодой Саруман в Изенгарде? Мне нравятся новости. Но не слишком быстро сейчас. '
8 unread messages
' There is quite a lot going on , ' said Merry : ' and even if we tried to be quick , it would take a long time to tell . But you told us not to be hasty . Ought we to tell you anything so soon ? Would you think it rude , if we asked what you are going to do with us , and which side you are on ? And did you know Gandalf ? '

— Происходит довольно много, — сказал Мерри, — и даже если бы мы попытались поторопиться, это заняло бы много времени, чтобы рассказать. Но вы сказали нам не торопиться. Должны ли мы сказать вам что-нибудь так скоро? Вы бы сочли грубым, если бы мы спросили, что вы собираетесь делать с нами и на чьей вы стороне? А вы знали Гэндальфа?
9 unread messages
' Yes , I do know him : the only wizard that really cares about trees ' said Treebeard . 'D o you know him ? '

«Да, я знаю его: единственный волшебник, который действительно заботится о деревьях», — сказал Древобород. 'Ты его знаешь?'
10 unread messages
' Yes , ' said Pippin sadly , ' we did . He was a great friend , and he was our guide . '

— Да, — печально сказал Пиппин, — мы это сделали. Он был отличным другом, и он был нашим проводником. '
11 unread messages
' Then I can answer your other questions , ' said Treebeard . ' I am not going to do anything with you : not if you mean by that 'd o something to you ' without your leave . We might do some things together . I do n't know about sides . I go my own way ; but your way may go along with mine for a while . But you speak of Master Gandalf , as if he was in a story that had come to an end . '

— Тогда я могу ответить на другие ваши вопросы, — сказал Древобород. ' Я не собираюсь ничего с вами делать, если вы имеете в виду «сделать что-нибудь с вами» без вашего разрешения. Мы могли бы сделать некоторые вещи вместе. насчет сторон не знаю. я иду своим путем; но ваш путь может пойти вместе с моим на некоторое время. Но вы говорите о Мастере Гэндальфе так, как будто он был в истории, которая подошла к концу. '
12 unread messages
' Yes , we do , ' said Pippin sadly . ' The story seems to be going on , but I am afraid Gandalf has fallen out of it . '

— Да, — печально сказал Пиппин. ' История, кажется, продолжается, но я боюсь, что Гэндальф выпал из нее. '
13 unread messages
' Hoo , come now ! ' said Treebeard .

«Хоу, иди сейчас!» — сказал Древобород.
14 unread messages
' Hoom , hm , ah well . ' He paused , looking long at the hobbits : ' Hoom , ah , well I do not know what to say . Come now ! '

— Хм, хм, ну ладно. ' Он сделал паузу, долго глядя на хоббитов: «Хм, ах, ну я не знаю, что сказать. Приходите сейчас!
15 unread messages
' If you would like to hear more . said Merry , ' we will tell you . But it will take some time . Would n't you like to put us down ? Could n't we sit here together in the sun , while it lasts ? You must be getting tired of holding us up . '

— Если хочешь услышать больше. — сказал Мерри. — Мы расскажем вам. Но это займет некоторое время. Не хочешь нас подвести? Разве мы не можем сидеть здесь вместе на солнце, пока оно длится? Вы, должно быть, устали задерживать нас. '
16 unread messages
' Hm , tired ? No . I am not tired . I do not easily get tired . And I do not sit down . I am not very , hm , bendable . But there , the Sun is going in . Let us leave this - did you say what you call it ? '

— Хм, устал? Нет. Я не уставший. Я не так быстро устаю. А я не сажусь. Я не очень, хм, сгибаемый. Но там Солнце входит. Давайте оставим это — вы сказали, как вы это называете?
17 unread messages
' Hill ? ' suggested Pippin . 'S helf ? Step ? ' suggested Merry .

'Холм?' — предложил Пиппин. 'Полка? Шаг?' предложил Мерри.
18 unread messages
Treebeard repeated the words thoughtfully . ' Hill . Yes , that was it . But it is a hasty word for a thing that has stood here ever since this part of the world was shaped . Never mind . Let us leave it , and go . '

Древобрад задумчиво повторил слова. ' Холм. Да, это было так. Но это опрометчивое слово для вещи, которая стояла здесь с тех пор, как была сформирована эта часть мира. Не бери в голову. Давайте оставим это и пойдем. '
19 unread messages
' Where shall we go ? ' asked Merry .

'Куда нам идти?' — спросил Мерри.
20 unread messages
' To my home , or one of my homes , ' answered Treebeard .

— В мой дом или в один из моих домов, — ответил Древобрад.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому