Джон Толкин

Хоббит / Hobbit B2

1 unread messages
Not in high place . " "

Не на высоком месте. ""
2 unread messages
" Ss , ss , ss , " said Gollum . He had been underground a long long time , and was forgetting this sort of thing . But just as Bilbo was beginning to hope that the wretch would not be able to answer , Gollum brought up memories of ages and ages and ages before , when he lived with his grandmother in a hole in a bank by a river , " Sss , sss , my preciouss , " he said . " Sun on the daisies it means , it does . "

— С-с-с-с, — сказал Голлум. Он был под землей долгое время и забывал такие вещи. Но как только Бильбо начал надеяться, что негодяй не сможет ответить, Голлум вспомнил о веках, веках и веках прежде, когда он жил со своей бабушкой в ​​яме на берегу у реки: «С-с-с-с , мои прелести, — сказал он. «Солнце на ромашках, значит, да».
3 unread messages
But these ordinary aboveground everyday sort of riddles were tiring for him . Also they reminded him of days when he had been less lonely and sneaky and nasty , and that put him out of temper . What is more they made him hungry ; so this time he tried something a bit more difficult and more unpleasant :

Но эти обыкновенные надземные бытовые загадки утомляли его. Кроме того, они напоминали ему о днях, когда он был менее одиноким, подлым и противным, и это выводило его из себя. Более того, они сделали его голодным; так что на этот раз он попробовал что-то более сложное и более неприятное:
4 unread messages
" It can not be seen , can not be felt ,

«Его нельзя увидеть, нельзя ощутить,
5 unread messages
Can not be heard , can not be smelt .

Не слышно, не пахнет.
6 unread messages
It lies behind stars and under hills ,

Он лежит за звездами и под холмами,
7 unread messages
And empty holes it fills .

И пустые дыры он заполняет.
8 unread messages
It comes first and follows after ,

Оно приходит первым и следует за ним,
9 unread messages
Ends life , kills laughter . "

Кончает жизнь, убивает смех. "
10 unread messages
Unfortunately for Gollum Bilbo had heard that sort of thing before ; and the answer was all round him anyway . " Dark ! " he said without even scratching his head or putting on his thinking cap .

К несчастью для Голлума, Бильбо уже слышал подобное; и ответ все равно был вокруг него. "Темно!" — сказал он, даже не почесав затылка и не надевая кепку.
11 unread messages
" A box without hinges , key , or lid ,

«Ящик без петель, без ключа и без крышки,
12 unread messages
Yet golden treasure inside is hid , "

Но внутри спрятано золотое сокровище».
13 unread messages
he asked to gain time , until he could think of a really hard one . This he thought a dreadfully easy chestnut , though he had not asked it in the usual words . But it proved a nasty poser for Gollum . He hissed to himself , and still he did not answer ; he whispered and spluttered .

он попросил выиграть время, пока не сможет придумать что-нибудь по-настоящему сложное. Он подумал, что это ужасно легкий каштан, хотя и не спросил об этом обычными словами. Но это оказалось неприятной проблемой для Голлума. Он прошипел себе под нос и по-прежнему не отвечал; — прошептал он и захлебнулся.
14 unread messages
After some while Bilbo became impatient . " Well , what is it ? " he said . " The answer 's not a kettle boiling over , as you seem to think from the noise you are making . "

Через некоторое время Бильбо потерял терпение. "Ну, что это?" он сказал. «Ответ не в кипящем чайнике, как вы, кажется, думаете по шуму, который вы производите».
15 unread messages
" Give us a chance ; let it give us a chance , my preciouss-ss-ss . " " Well , " said Bilbo , after giving him a long chance , " what about your guess ? "

«Дайте нам шанс, дайте нам шанс, мои прелести-с-с-с». — Ну, — сказал Бильбо, дав ему шанс, — как насчет твоего предположения?
16 unread messages
But suddenly Gollum remembered thieving from nests long ago , and sitting under the river bank teaching his grandmother , teaching his grandmother to suck - " Eggses ! " he hissed . " Eggses it is ! " Then he asked :

Но вдруг Голлум вспомнил, как давным-давно воровал из гнезд и сидел под берегом реки, обучая бабушку, обучая бабушку сосать: «Яйца!» — прошипел он. "Яйца это!" Затем он спросил:
17 unread messages
" A live without breath ,

«Жить без дыхания,
18 unread messages
As cold as death ;

Холодный как смерть;
19 unread messages
Never thirsty , ever drinking ,

Никогда не жаждущий, никогда не пьющий,
20 unread messages
All in mail never clinking . "

Все в почте ни разу не звякнув. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому