Аластер Рейнольдс
Аластер Рейнольдс

За разломом орла / Beyond the Eagle Fault B2

1 unread messages
Greta shrugged . " Maybe . But I doubt that she ’ ll attach any significance to those memories .

Грета пожала плечами. "Может быть. Но я сомневаюсь, что она придаст этим воспоминаниям какое-то значение.
2 unread messages
Haven ’ t you ever had vague feelings of déjà vu coming out of the surge tank ? "

Разве у тебя когда-нибудь не было смутного чувства дежавю, выходящего из расширительного бака?»
3 unread messages
" Sometimes , " I admitted .

«Иногда», — признался я.
4 unread messages
" Then don ’ t sweat about it . She ’ ll be all right . I promise you . "

«Тогда не волнуйся об этом. С ней все будет в порядке. Я тебе обещаю».
5 unread messages
" Perhaps we should just keep her awake , after all . "

«Возможно, в конце концов, нам следует просто не дать ей заснуть».
6 unread messages
" That would be cruel . "

«Это было бы жестоко».
7 unread messages
" It ’ s cruel to keep waking her up and shutting her down , like a toy doll . "

«Жестоко постоянно будить ее и выключать, как игрушечную куклу».
8 unread messages
There was a catch in her voice when she answered me .

Когда она ответила мне, в ее голосе была дрожь.
9 unread messages
" Keep at it , Thom . I ’ m sure you ’ re close to finding a way , in the end . It ’ s helping you , focusing on Suzy . I always knew it would . "

«Продолжай, Том. Я уверен, что ты, в конце концов, близок к тому, чтобы найти способ. Тебе помогает сосредоточение на Сюзи. Я всегда знал, что так и будет».
10 unread messages
I started to say something , but Greta pressed a finger to my lips .

Я хотел было что-то сказать, но Грета прижала палец к моим губам.
11 unread messages
* * *

* * *
12 unread messages
Greta was right about Suzy . The challenge helped me , taking my mind off my own predicament . I remembered what Greta had said about dealing with other crews in the same situation , before Blue Goose put in . Clearly she had learned many psychological tricks : gambits and short cuts to assist the transition to mental well - being . I felt a slight resentment at being manipulated so effectively . But at the same time I couldn ’ t deny that worrying about another human being had helped me with my own adjustment . When , days later , I stepped back from the immediate problem of Suzy , I realized that something was different . I didn ’ t feel far from home . I felt , in an odd way , privileged . I ’ d come further than almost anyone in history . I was still alive , and there were still people around to provide love and partnership and a web of social relations . Not just Greta , but all the other unlucky souls who had ended up at the station .

Грета была права насчет Сьюзи. Этот вызов помог мне, отвлекшись от собственного затруднительного положения. Я вспомнил, что говорила Грета о том, как вести себя с другими командами в такой же ситуации, прежде чем вмешался Синий Гусь. Очевидно, она научилась многим психологическим трюкам: уловкам и коротким путям, помогающим перейти к душевному благополучию. Я почувствовал легкое негодование из-за того, что мной так эффективно манипулировали. Но в то же время я не мог отрицать, что беспокойство о другом человеке помогло мне адаптироваться. Когда несколько дней спустя я отошел от насущной проблемы Сюзи, я понял, что что-то изменилось. Я не чувствовал себя далеко от дома. Я чувствовал себя, как ни странно, привилегированным. Я зашел дальше, чем кто-либо в истории. Я был еще жив, и вокруг все еще были люди, которые могли обеспечить любовь, партнерство и сеть социальных отношений. Не только Грета, но и все остальные несчастные, оказавшиеся на вокзале.
13 unread messages
If anything , there appeared to be more of them than when I had first arrived . The corridors — sparsely populated at first — were increasingly busy , and when we ate under the dome — under the Milky Way — we were not the only diners . I studied their lamp - lit faces , comforted by their vague familiarity , wondering what kinds of stories they had to tell ; where they ’ d come from , who they had left behind , how they had adjusted to life here . There was time enough to get to know them all . And the place would never become boring , for at any time — as Greta had intimated — we could always expect another lost ship to drop through the aperture . Tragedy for the crew , but fresh challenges , fresh faces , fresh news from home , for us .

Во всяком случае, их оказалось больше, чем когда я впервые приехал. Коридоры — поначалу малолюдные — становились все более загруженными, и когда мы ели под куполом — под Млечным Путем — мы были не единственными посетителями. Я изучал их освещенные лампами лица, утешаясь их смутной близостью, и задавался вопросом, какие истории они могут рассказать; откуда они пришли, кого оставили, как приспособились к жизни здесь. Времени было достаточно, чтобы познакомиться со всеми. И это место никогда не станет скучным, поскольку в любой момент — как намекнула Грета — мы всегда могли ожидать, что в проем упадет еще один затерянный корабль. Трагедия для команды, но новые испытания, свежие лица, свежие новости из дома для нас.
14 unread messages
All in all , it wasn ’ t really so bad .

В общем, все было не так уж и плохо.
15 unread messages
Then it clicked .

Затем это щелкнуло.
16 unread messages
It was the man cleaning out the fish that did it , in the lobby of the hotel . It wasn ’ t just the familiarity of the process , but the man himself .

Это сделал мужчина, чистивший рыбу в холле отеля. Дело было не только в знакомстве с процессом, но и в самом человеке.
17 unread messages
I ’ d seen him before . Another pond full of diseased carp . Another hotel .

Я видел его раньше. Еще один пруд, полный больных карпов. Другой отель.
18 unread messages
Then I remembered Kolding ’ s bad teeth , and recalled how they ’ d reminded me of another man I ’ d met long before . Except it wasn ’ t another man at all . Different name , different context , but everything else the same . And when I looked at the other diners , really looked at them , there was no one I couldn ’ t swear I hadn ’ t seen before . No single face that hit me with the force of utter unfamiliarity .

Потом я вспомнил плохие зубы Колдинга и вспомнил, как они напомнили мне другого человека, которого я встретил много лет назад. Вот только это был вовсе не другой мужчина. Другое имя, другой контекст, но все остальное то же самое. И когда я посмотрел на других посетителей, по-настоящему посмотрел на них, не было никого, кого я мог бы поклясться, что не видел раньше. Ни одного лица, которое поразило бы меня силой совершенного незнакомства.
19 unread messages
Which left Greta .

Осталась Грета.
20 unread messages
I said to her , over wine , under the Milky Way : " Nothing here is real , is it ? "

Я сказал ей, за вином, под Млечным Путем: «Здесь нет ничего настоящего, не так ли?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому